< Nehemias 7 >
1 Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
パロシの子孫二千百七十二人
9 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
シパテヤの子孫三百七十二人
10 Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
アラの子孫六百五十二人
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
エラムの子孫千二百五十四人
13 Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
ザツトの子孫八百四十五人
14 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
ザツカイの子孫七百六十人
15 Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
ベバイの子孫六百二十八人
17 Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
アドニカムの子孫六百六十七人
19 Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
ビグワイの子孫二千六十七人
20 Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
アデンの子孫六百五十五人
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
ハシユムの子孫三百二十八人
23 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
ベザイの子孫三百二十四人
24 Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
ハリフの子孫百十二人
25 Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
ギベオンの子孫九十五人
26 Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
アナトテの人百二十八人
28 Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
ベテアズマウテの人四十二人
29 Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
ミクマシの人百二十二人
32 Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
他のネボの人五十二人
34 Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
他のエラムの民千二一百五十四人
35 Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
ハリムの民三百二十人
36 Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
ヱリコの民三百四十五人
37 Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
セナアの子孫三千九百三十人
39 Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
インメルの子孫千五十二人
41 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
ハリムの子孫一千十七人
43 Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
68 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ