< Nehemias 7 >

1 Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
3 Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
4 Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
5 Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
6 Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
7 Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
10 Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
12 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
13 Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
22 Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
25 Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
sons of Gibeon, ninety-five;
26 Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
27 Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
28 Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
men of Beth-Azmaveth, forty-two;
29 Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
31 Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
33 Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
men of the other Nebo, fifty-two;
34 Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
35 Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
sons of Immer, one thousand fifty-two;
41 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
42 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
44 Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
61 Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
64 Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
66 Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
67 Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
68 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
69 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
71 Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
73 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.
And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.

< Nehemias 7 >