< Nehemias 7 >

1 Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
2 Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
3 Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
我吩咐他们说:“等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。”
4 Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
5 Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
我的 神感动我心,招聚贵胄、官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
6 Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
7 Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
8 Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
9 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
示法提雅的子孙三百七十二名;
10 Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
亚拉的子孙六百五十二名;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
12 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
以拦的子孙一千二百五十四名;
13 Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
萨土的子孙八百四十五名;
14 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
萨改的子孙七百六十名;
15 Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
宾内的子孙六百四十八名;
16 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
比拜的子孙六百二十八名;
17 Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
押甲的子孙二千三百二十二名;
18 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
亚多尼干的子孙六百六十七名;
19 Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
比革瓦伊的子孙二千零六十七名;
20 Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
亚丁的子孙六百五十五名;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
22 Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
哈顺的子孙三百二十八名;
23 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
比赛的子孙三百二十四名;
24 Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
哈拉的子孙一百一十二名;
25 Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
基遍人九十五名;
26 Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名;
27 Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
亚拿突人一百二十八名;
28 Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
伯·亚斯玛弗人四十二名;
29 Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
30 Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
31 Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
默玛人一百二十二名;
32 Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
伯特利人和艾人共一百二十三名;
33 Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
别的尼波人五十二名;
34 Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
35 Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
哈琳的子孙三百二十名;
36 Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
耶利哥人三百四十五名;
37 Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
38 Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
西拿人三千九百三十名。
39 Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
40 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
音麦的子孙一千零五十二名;
41 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
42 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
哈琳的子孙一千零一十七名。
43 Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
44 Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
歌唱的:亚萨的子孙一百四十八名。
45 Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
46 Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
47 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
50 Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
54 Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
57 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
60 Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
61 Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
63 Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
64 Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
65 Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
66 Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
会众共有四万二千三百六十名。
67 Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
68 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
69 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
70 Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
71 Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
72 Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
73 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.
于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。

< Nehemias 7 >