< Nehemias 7 >

1 Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemias 7 >