< Levitico 21 >
1 Ug si Jehova miingon kang Moises: Isulti mo sa mga sacerdote, ang mga anak nga lalake ni Aaron, ug ipamulong mo kanila: Walay bisan kinsa nga magahugaw sa iyang kaugalingon tungod sa usa ka minatay sa taliwala sa iyang katawohan;
The Lord told Moses, “Tell Aaron's sons, the priests: A priest is not to make himself unclean by touching the dead body of any of his relatives.
2 Gawas sa iyang kaubanan sa haduol kaniya, tungod sa iyang inahan, ug tungod sa iyang amahan, ug, tungod sa iyang anak nga lalake, ug tungod sa iyang anak nga babaye, ug tungod sa iyang igsoon nga lalake,
The only exceptions are for his immediate family. This includes his mother, father, son, daughter, or brother,
3 Ug alang sa iyang igsoon nga babaye nga ulay, nga haduol kaniya, nga wala makapamana; tungod kaniya makahugaw siya sa iyang kaugalingon.
or his unmarried sister since she is a close relative because she doesn't have a husband.
4 Dili siya magahugaw sa iyang kaugalingon kay siya pangulo sa iyang katawohan, nga sa paghimong bastos sa iyang kaugalingon.
He must not make himself unclean for those only related to him by marriage—he is not to make himself ceremonially impure.
5 Dili sila magapaupaw sa ilang ulo ni mag-agil sa nasikuhan sa ilang bungot, ni magasamad sila sa ilang unod.
Priests are not to shave bald spots on their heads, trim the sides of their beards, or cut their bodies.
6 Magabalaan sila ngadto sa atubangan sa ilang Dios, ug dili nila pagapasipalahan ang ngalan sa ilang Dios; kay ang mga halad ni Jehova nga hinimo pinaagi sa kalayo, ang tinapay sa ilang Dios, ginahalad nila: busa magabalaan sila.
They must be holy to their God and not disgrace their God's reputation. They are the one who present the food offerings to the Lord, the food of their God. Consequently they must be holy.
7 Dili sila magapangasawa sa usa ka babaye nga bigaon, kun nabuongan sa dungog: ni mangasawa sila sa usa ka babaye nga gibiyaan sa iyang bana: kay ang sacerdote balaan alang sa iyang Dios.
A priest is not to marry a woman made unclean through prostitution or who is divorced by her husband, for the priest must be holy to his God.
8 Busa magabalaan ka kaniya kay ang tinapay sa imong Dios, ginahalad niya: magabalaan siya alang kanimo. kay ako, si Jehova, nga nagapabalaan kaninyo, balaan man.
You shall consider him holy because he presents the food offerings to your God. He shall be holy to you, because I am holy. I am the Lord, and I chose you as my special people.
9 Ug ang anak nga babaye sa bisan kinsa nga sacerdote, kong buongan niya ang iyang dungog sa pagpakighilawas, nagapabastos siya sa iyang amahan; pagasunogon siya sa kalayo.
A priest's daughter who makes herself unclean through prostitution makes her father unclean. She must be executed by burning.
10 Ug ang labawng sacerdote sa taliwala sa iyang mga igsoon, kinsang ibabaw sa ulo gibuboan ug lana nga igdidihog, ug nga gipanalanginan siya sa pagsul-ob sa mga bisti, dili niya pag-padunghayon ang buhok sa iyang ulo, ni paggision ang iyang mga bisti;
The high priest has the highest place among the other priests. He has been anointed with olive oil poured on his head and has been ordained to wear the priestly clothing. He must not leave his hair uncombed or tear his clothes.
11 Ni mag-adto siya ngadto sa bisan kinsa nga tawong patay, ni maghugaw siya sa iyang kaugalingon tungod sa iyang amahan kun tungod sa iyang inahan;
He is not to go near any dead body. He must not make himself unclean, even it is for his own father or mother.
12 Ni magagula siya sa balaang puloy-anan, ni paghugawan niya ang balaang puloy-anan sa iyang Dios; kay ang purongpurong sa lana nga igdidihog sa iyang Dios anaa sa ibabaw niya. Ako mao si Jehova.
He must not leave to deal with someone who has died or make the sanctuary of his God unclean because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the Lord.
13 Ug mangasawa siya sa babaye sa iyang pagkaulay.
He can only marry a virgin.
14 Usa ka balo nga babaye, kun usa ka babaye nga biniyaan, kun usa ka babaye nga nabuongan sa dungog, kun bigaon, niini kanila dili siya mangasawa: apan mangasawa siya ug ulay gikan sa iyang katawohan.
He must not marry a widow, a divorced woman, or one made unclean through prostitution. He has to marry a virgin from his own people,
15 Ug dili siya magpabastos sa iyang kaliwatan sa taliwala sa iyang katawohan: kay ako mao si Jehova nga nagabalaan kaniya.
so that he doesn't make his children unclean among his people, for I am the Lord who makes him holy.”
16 Ug si Jehova misulti kang Moises, nga nagaingon:
The Lord told Moses,
17 Sultihan mo si Aaron, sa pag-ingon: Bisan kinsa sa imong kaliwatan ngadto sa ilang mga kaliwatan nga adunay ikasaway, dili siya magduol sa paghalad ug tinapay sa iyang Dios.
“Tell Aaron: These rules apply for all future generations. If any of your descendants has a physical defect, he is not allowed to come and present the food offerings of his God.
18 Kay bisan kinsa nga tawohana nga adunay ikasaway, siya dili magaduol: usa ka tawong buta, kun piang, kun kadtong may ilong nga pislaton, kun bisan unsa nga kapin sa kinaiya,
No man is allowed to do this if he has any defects, including anyone who is blind, crippled, facially disfigured, or has deformities,
19 Kun usa ka tawo nga adunay bali sa tiil, kun bali sa kamot,
anyone who has a broken foot or arm,
20 Kun buktot, kun enano, kun adunay biti sa mata, kun tawo nga nukaon, kun may bon-i, kun tawo nga gituntonan;
anyone who is a hunchback or dwarf, or who has cataracts, skin sores or scabs, or a damaged testicle.
21 Walay bisan kinsa sa kaliwatan ni Aaron nga sacerdote nga may ikasaway, nga magaduol siya sa paghalad ug mga halad nga pinaagi sa kalayo kang Jehova. May ikasaway kaniya: dili siya magaduol sa paghalad ug tinapay sa iyang Dios.
No descendant of Aaron the priest who has a defect is allowed to come and present the food offerings to the Lord. Because he has a defect, he must not come and offer the food of his God.
22 Sa tinapay sa iyang Dios sa dapit nga labing balaan, ug sa dapit nga balaan, magakaon siya;
He is still allowed to eat the food from the Most Holy Place of his God and also from the sanctuary,
23 Apan dili siya magasulod ngadto sa sulod sa tabil, ni makaduol siya sa halaran, kay adunay ikasaway kaniya: ug aron dili pagapasipalahan niya ang akong mga balaan nga puloy-anan, kay ako mao si Jehova nga nagabalaan kanila.
but because he has a defect, he is not allowed to go near the curtain or the altar, so that my sanctuary and everything in it are not made unclean, because I am the Lord who makes them holy.”
24 Busa si Moises misulti niini kang Aaron, ug sa iyang mga anak nga lalake, ug sa tanan nga mga anak sa Israel.
Moses repeated this to Aaron and his sons, and to all the Israelites.