< Levitico 16 >

1 Ug si Jehova misulti kang Moises sa tapus mangamatay ang duruha ka anak nga lalake ni Aaron, sa diha nga mingduol sila sa atubangan ni Jehova, ug nangamatay;
and to speak: speak LORD to(wards) Moses after death two son: child Aaron in/on/with to present: come they to/for face: before LORD and to die
2 Ug si Jehova miingon kang Moises: Ingna si Aaron nga imong igsoon nga lalake nga sa tanan nga panahon dili siya magsulod sa dapit nga balaan, sa sulod sa tabil, sa atubangan sa halaran sa pagpasig-uli nga anaa sa ibabaw sa arca; aron dili siya mamatay; kay ako motungha diha sa panganod sa ibabaw sa halaran-sa-pagpasig-uli.
and to say LORD to(wards) Moses to speak: speak to(wards) Aaron brother: male-sibling your and not to come (in): come in/on/with all time to(wards) [the] holiness from house: inside to/for curtain to(wards) face: before [the] mercy seat which upon [the] ark and not to die for in/on/with cloud to see: see upon [the] mercy seat
3 Nga niini mosulod si Aaron sa dapit nga labing balaan: uban ang usa ka nating vaca nga lake alang sa halad-tungod-sa-sala, ug usa ka lakeng carnero alang sa halad-nga-sinunog.
in/on/with this to come (in): come Aaron to(wards) [the] holiness in/on/with bullock son: young animal cattle to/for sin: sin offering and ram to/for burnt offering
4 Ang sinina nga balaan nga lino igasul-ob niya, ug sa ibabaw sa iyang unod aduna siya ing mga sapaw nga lino, ug pagabaksan siya sa bakus nga lino; ug sa mitra nga lino pagasul-oban siya: kini mao ang balaan nga mga bisti: ug pagadigoon niya ang iyang unod sa tubig, ug kini igabisti niya.
tunic linen holiness to clothe and undergarment linen to be upon flesh his and in/on/with girdle linen to gird and in/on/with turban linen to wrap garment holiness they(masc.) and to wash: wash in/on/with water [obj] flesh his and to clothe them
5 Ug sa katilingban sa mga anak sa Israel, magakuha siya ug duruha ka lake nga kanding alang sa halad-tungod-sa-sala, ug usa ka lakeng carnero alang sa halad-nga-sinunog.
and from with congregation son: descendant/people Israel to take: take two he-goat goat to/for sin: sin offering and ram one to/for burnt offering
6 Ug igahalad ni Aaron ang lakeng vaca alang sa halad-tungod-sa-sala, nga alang sa iyang kaugalingon, ug magabuhat siya ug pagtabon-sa-sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa iyang panimalay.
and to present: bring Aaron [obj] bullock [the] sin: sin offering which to/for him and to atone about/through/for him and about/through/for house: household his
7 Ug pagakuhaon niya ang duruha nga kanding, ug igapahamutang niya kini sa atubangan ni Jehova diha sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman.
and to take: take [obj] two [the] he-goat and to stand: stand [obj] them to/for face: before LORD entrance tent meeting
8 Ug pagapapalaran ni Aaron ang duruha ka kanding; ang usa ka palad alang kang Jehova, ug ang usa usab ka palad alang kang Azazel.
and to give: throw Aaron upon two [the] he-goat allotted allotted one to/for LORD and allotted one to/for Azazel
9 Ug igahalad ni Aaron ang kanding nga sa ibabaw niini nahulog ang palad alang kang Jehova, ug igahalad niya kini nga alang sa halad-tungod-sa-sala.
and to present: bring Aaron [obj] [the] he-goat which to ascend: rise upon him [the] allotted to/for LORD and to make: do him sin: sin offering
10 Apan ang kanding, nga niini mahulog ang palad alang kang Azazel, igapahamutang kini nga buhi sa atubangan ni Jehova, aron sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala alang kaniya, ug sa pagpalakaw kaniya tungod kang Azazel ngadto sa kamingawan.
and [the] he-goat which to ascend: rise upon him [the] allotted to/for Azazel to stand: appoint alive to/for face: before LORD to/for to atone upon him to/for to send: depart [obj] him to/for Azazel [the] wilderness [to]
11 Ug igahalad ni Aaron ang lakeng vaca nga mao ang halad-tungod-sa-sala alang kaniya, ug pagabuhaton niya ang pagtabon-sa-sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa iyang panimalay, ug pagapatyon niya ang lakeng vaca nga mao ang halad-tungod-sa-sala nga alang sa iyang kaugalingon.
and to present: bring Aaron [obj] bullock [the] sin: sin offering which to/for him and to atone about/through/for him and about/through/for house: household his and to slaughter [obj] bullock [the] sin: sin offering which to/for him
12 Ug siya magakuha ug incensario nga puno sa mga baga sa kalayo gikan sa halaran sa atubangan ni Jehova, ug sa iyang mga hakup sa incienso nga mahumot, nga pinulpog nga fino, ug iyang pagadad-on kini sa sulod sa tabil:
and to take: take fullness [the] censer coal fire from upon [the] altar from to/for face: before LORD and fullness palm his incense spice thin and to come (in): bring from house: inside to/for curtain
13 Ug igabutang niya ang incienso sa ibabaw sa kalayo sa atubangan ni Jehova, aron ang panganod sa incienso magatabon sa halaran-sa-pagpasig-uli nga anaa sa ibabaw sa pagpamatuod, aron siya dili mamatay.
and to give: put [obj] [the] incense upon [the] fire to/for face: before LORD and to cover cloud [the] incense [obj] [the] mercy seat which upon [the] testimony and not to die
14 Ug magakuha siya sa dugo sa lakeng vaca, ug aron igasablig niya kini sa iyang tudlo sa dapit sa halaran-sa-pagpasig-uli sa kiliran sa silangan: ug dapit sa atbang sa halaran-sa-pagpasig-uli magasablig siya ug makapito niadtong dugo sa iyang tudlo.
and to take: take from blood [the] bullock and to sprinkle in/on/with finger his upon face: before [the] mercy seat east [to] and to/for face: before [the] mercy seat to sprinkle seven beat from [the] blood in/on/with finger his
15 Unya pagapatyon niya ang kanding nga alang sa halad-tungod-sa-sala, nga alang sa katawohan, ug dad-on niya ang dugo ngadto sa sulod sa tabil; ug buhaton niya sa dugo niini ang ingon sa iyang gibuhat sa dugo sa lakeng vaca, ug igasablig kini sa ibabaw sa halaran-sa-pagpasig-uli ug sa atubangan sa halaran-sa-pagpasig-uli;
and to slaughter [obj] he-goat [the] sin: sin offering which to/for people and to come (in): bring [obj] blood his to(wards) from house: inside to/for curtain and to make: do with blood his like/as as which to make: do to/for blood [the] bullock and to sprinkle [obj] him upon [the] mercy seat and to/for face: before [the] mercy seat
16 Ug pagabuhaton niya ang pagtabon-sa-sala sa dapit nga balaan, tungod sa mga kahugawan sa mga anak sa Israel, ug tungod sa ilang mga paglapas, ug sa tanan nila nga mga sala: sa maong pagkaagi magabuhat usab siya alang sa balong-balong nga pagatiguman, nga nagapuyo sa taliwala nila sa kinataliwad-an sa ilang mga kahugawan.
and to atone upon [the] Holy Place from uncleanness son: descendant/people Israel and from transgression their to/for all sin their and so to make: do to/for tent meeting [the] to dwell with them in/on/with midst uncleanness their
17 Ug walay bisan kinsa nga tawo sa sulod sa balong-balong nga pagatiguman kong siya mosulod sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala didto sa dapit nga balaan, hangtud nga siya makagula, ug nga mabuhat niya ang pagtabon-sa-sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa iyang panimalay, ug alang sa tibook nga katilingban sa Israel.
and all man not to be in/on/with tent meeting in/on/with to come (in): come he to/for to atone in/on/with Holy Place till to come out: come he and to atone about/through/for him and about/through/for house: household his and about/through/for all assembly Israel
18 Ug mogula siya ngadto sa halaran nga anaa sa atubangan ni Jehova, ug magabuhat siya sa pagtabon-sa-sala alang niini, ug magakuha siya sa dugo sa lakeng vaca, ug sa dugo sa kanding, ug iyang ilibut pagbutang kini sa ibabaw sa mga sungay sa halaran.
and to come out: come to(wards) [the] altar which to/for face: before LORD and to atone upon him and to take: take from blood [the] bullock and from blood [the] he-goat and to give: put upon horn [the] altar around
19 Ug sa makapito magasablig siya sa ibabaw niini sa dugo nga anaa sa iyang tudlo, ug magahinlo niini, ug magabalaan niini gikan sa mga kahugawan sa mga anak sa Israel.
and to sprinkle upon him from [the] blood in/on/with finger his seven beat and be pure him and to consecrate: consecate him from uncleanness son: descendant/people Israel
20 Ug sa tapus siya makabuhat sa pagtabon-sa-sala didto sa dapit nga balaan, ug sa balong-balong nga pagatiguman, ug sa halaran, igahalad niya ang kanding nga buhi:
and to end: finish from to atone [obj] [the] Holy Place and [obj] tent meeting and [obj] [the] altar and to present: bring [obj] [the] he-goat [the] alive
21 Ug igabutang ni Aaron ang duruha ka kamot niya sa ibabaw sa ulo sa kanding nga buhi, ug igasugid niya sa ibabaw niini ang tanan nga kasal-anan sa mga anak sa Israel, ug ang tanan nila nga mga paglapas, bisan pa ang tanan nila nga mga sala; ug kini igabutang niya sa ibabaw sa ulo sa kanding, ug igapadala kini ngadto sa kamingawan pinaagi sa kamot sa usa ka tawo nga tinudlo alang niini.
and to support Aaron [obj] two (hand his *Q(K)*) upon head [the] he-goat [the] alive and to give thanks upon him [obj] all iniquity: crime son: descendant/people Israel and [obj] all transgression their to/for all sin their and to give: put [obj] them upon head [the] he-goat and to send: depart in/on/with hand man timely [the] wilderness [to]
22 Ug kadtong kanding magadala sa ibabaw niya sa ilang tanan nga kasal-anan ngadto sa yuta nga awa-aw; ug pagabuhian niya ang kanding ngadto sa kamingawan.
and to lift: guilt [the] he-goat upon him [obj] all iniquity: crime their to(wards) land: country/planet isolation and to send: let go [obj] [the] he-goat in/on/with wilderness
23 Ug si Aaron moadto sa balong-balong nga pagatiguman, ug hukason niya ang mga bisti nga lino, nga iyang gisul-ob sa pagsulod niya sa dapit nga balaan, ug kini igabilin niya didto.
and to come (in): come Aaron to(wards) tent meeting and to strip [obj] garment [the] linen which to clothe in/on/with to come (in): come he to(wards) [the] Holy Place and to rest them there
24 Unya pagadigoon niya ang iyang unod sa tubig sa dapit nga balaan, ug igasul-ob niya ang iyang mga bisti, ug mogula siya, ug igahalad niya ang iyang halad-nga-sinunog, ug ang halad-nga-sinunog sa katawohan, ug magabuhat siya ug pagtabon-sa-sala alang sa iyang kaugalingon ug alang sa katawohan.
and to wash: wash [obj] flesh his in/on/with water in/on/with place holy and to clothe [obj] garment his and to come out: come and to make: offer [obj] burnt offering his and [obj] burnt offering [the] people and to atone about/through/for him and about/through/for [the] people
25 Ug pagasunogon niya ang tambok sa halad-tungod-sa-sala sa ibabaw sa halaran.
and [obj] fat [the] sin: sin offering to offer: burn [the] altar [to]
26 Ug ang magabuhi sa kanding alang kang Azazel, pagalabhan niya ang iyang mga bisti, pagadigoon usab niya sa tubig ang iyang unod, ug sa human niana mosulod siya sa campo.
and [the] to send: let go [obj] [the] he-goat to/for Azazel to wash garment his and to wash: wash [obj] flesh his in/on/with water and after so to come (in): come to(wards) [the] camp
27 Ug pagadad-on niya sa gawas sa campo ang lakeng vaca sa halad-tungod-sa-sala, ug ang kanding sa halad-tungod-sa-sala, kansang dugo ginasablig aron sa paghimo sa pagtabon-sa-sala sa dapit nga balaan: ug ilang pagasunogon sa kalayo ang ilang mga panit, ug ang ilang mga unod, ug ang ilang tae.
and [obj] bullock [the] sin: sin offering and [obj] he-goat [the] sin: sin offering which to come (in): bring [obj] blood their to/for to atone in/on/with Holy Place to come out: send to(wards) from outside to/for camp and to burn in/on/with fire [obj] skin their and [obj] flesh their and [obj] refuse their
28 Ug ang magasunog niini, pagalabhan niya ang iyang mga bisti, pagadigoon usab niya ang iyang unod sa tubig, ug sa human niana mosulod siya sa campo.
and [the] to burn [obj] them to wash garment his and to wash: wash [obj] flesh his in/on/with water and after so to come (in): come to(wards) [the] camp
29 Pagahuptan ninyo kini ingon nga balaod nga walay katapusan: sa bulan nga ikapito, sa ikapulo ka adlaw sa bulan, pagasakiton ninyo ang inyong mga kalag, ug walay bisan unsa nga bulohaton nga pagabuhaton ninyo, bisan ang molupyo, bisan ang dumuloong nga nagapuyo sa taliwala ninyo:
and to be to/for you to/for statute forever: enduring in/on/with month [the] seventh in/on/with ten to/for month to afflict [obj] soul: myself your and all work not to make: do [the] born and [the] sojourner [the] to sojourn in/on/with midst your
30 Kay niining adlawa pagabuhaton ang pagtabon-sa-sala alang kaninyo aron sa paghinlo kaninyo; mamahinlo kamo gikan sa tanan ninyo nga mga sala sa atubangan ni Jehova.
for in/on/with day [the] this to atone upon you to/for be pure [obj] you from all sin your to/for face: before LORD be pure
31 Kini maoy usa ka adlaw nga igpapahulay sa balaan nga pahulay alang kaninyo, ug pagasakiton ninyo ang inyong mga kalag; kini maoy usa ka balaod nga walay katapusan.
Sabbath sabbath observance he/she/it to/for you and to afflict [obj] soul: myself your statute forever: enduring
32 Ug ang sacerdote nga pagadihogan, ug nga pagapanalanginan aron mahimo nga sacerdote nga ilis sa iyang amahan, magahimo sa pagtabon-sa-sala ug magabisti siya sa mga bisti nga lino, bisan ang mga bisti nga balaan:
and to atone [the] priest which to anoint [obj] him and which to fill [obj] hand: donate his to/for to minister underneath: instead father his and to clothe [obj] garment [the] linen garment [the] holiness
33 Ug buhaton niya ang pagtabon-sa-sala sa balaang puloy-anan, ug magabuhat siya sa pagtabon-sa-sala alang sa balong-balong nga pagatiguman, ug alang sa halaran; ug magabuhat siya sa pagtabon-sa-sala alang sa mga sacerdote, ug alang sa tibook nga katawohan sa katilingban.
and to atone [obj] sanctuary [the] holiness and [obj] tent meeting and [obj] [the] altar to atone and upon [the] priest and upon all people [the] assembly to atone
34 Ug kini pagahuptan ninyo nga balaod nga walay katapusan, sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala alang sa mga anak sa Israel tungod sa tanan nila nga mga sala, sa makausa sulod sa tuig. Ug gibuhat niya ingon sa gisugo ni Jehova kang Moises.
and to be this to/for you to/for statute forever: enduring to/for to atone upon son: descendant/people Israel from all sin their one in/on/with year and to make: do like/as as which to command LORD [obj] Moses

< Levitico 16 >