< Josue 15 >

1 Ug ang bahin alang sa banay sa mga anak ni Juda, sumala sa ilang mga panimalay, mao ang haduol sa utlanan sa Edom ngadto sa kamingawan sa Zin dapit sa habagatan, sa labing kinahabagatan gayud.
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
2 Ug ang utlanan sa habagatan nagasugod gikan sa kinatumyang dapit sa Dagat nga Maasgad sukad sa look nga nagabantaaw sa habagatan;
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
3 Ug kana nagapaingon ngadto sa habagatan sa sakaon sa Acrabim ug nagapaingon ngadto sa Zin, ug nagatungas dapit sa habagatan sa Cades-barnea, ug milabay sa duol sa Hezron, ug nagatungas ngadto sa Adar, ug mingsaliko ngadto sa Carca;
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
4 Ug kini nagapaingon ngadto sa Asmon, ug minggula ngadto sa sapa sa Egipto; ug ang mga gulaanan gikan sa utlanan diha sa dagat: kini mao ang imong utlanan dapit sa habagatan.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
5 Ug ang utlanan dapit sa silangan mao ang Dagat nga Maasgad, ngadto sa kinatapusan sa Jordan. Ug ang utlanan dapit sa amihanan nanukad sa look sa dagat sa katapusan sa Jordan.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
6 Ug ang utlanan mitungas ngadto sa Beth-hogla ug milabay duol sa amihanan sa Beth-araba; ug ang utlanan mitungas ngadto sa bato ni Bohan, ang anak nga lalake ni Ruben;
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
7 Ug ang utlanan mitungas sa Debir sukad sa walog sa Achor ug nagapadayon padulong ngadto sa amihanan, nga nagbantaaw paingon ngadto sa Gilgal nga anaa sa tungasan atbang sa Adumim nga anaa sa habagatan daplin sa suba; ug ang utlanan milabay ngadto sa mga tubig sa Ensemes ug ang mga gulaanan niana duol sa Enrogel;
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
8 Ug ang utlanan mitungas duol sa walog sa anak nga lalake ni Hinom ngadto sa daplin sa Jebusehanon paingon ngadto sa habagatan (kini mao ang Jerusalem); ug ang utlanan nagatungas ngadto sa kinatumyan sa bukid nga nagatindog atbang sa walog sa Hinom dapit sa kasadpan, nga anaa sa labing kinatumyan sa walog sa Rephaim paingon ngadto sa amihanan.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
9 Ug ang utlanan nagatuy-od sukad sa tumoy sa bukid ngadto sa tuburan sa mga tubig sa Nephtoa ug migula ngadto sa mga ciudad sa bukid sa Epron; ug ang utlanan nagatuy-od ngadto sa Baala (kini mao ang Chiriat-jearim);
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
10 Ug ang utlanan miliko sukad sa Baala paingon ngadto sa kasadpan ngadto sa bukid sa Seir, ug milabay ngadto sa daplin sa bukid sa Jearim dapit sa amihanan; (kini mao ang Chesalon), ug milugsong ngadto sa Beth-semes, ug miagi ubay sa Timna;
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
11 Ug ang utlanan migula ngadto sa daplin sa Ecron paingon ngadto sa amihanan; ug ang utlanan mituy-od ngadto sa Sicheron ug milabay duol sa bukid sa Baala ug migula sa Jabneel; ug ang mga gulaanan niini nga utlanan diha sa dagat.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
12 Ug ang utlanan sa kasadpan napaingon ngadto sa dagat nga daku ug ang utlanan niini. Kini mao ang utlanan sa mga anak ni Juda nga nagalibut sumala sa ilang mga panimalay.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
13 Ug kang Caleb, ang anak nga lalake ni Jephone, mihatag siya ug usa ka bahin sa mga anak ni Juda sumala sa sugo ni Jehova kang Josue ingon man sa Chiriat-arba, ug kining Arba mao ang amahan ni Anac, (kini mao si Hebron).
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
14 Ug si Caleb nagpapahawa gikan didto sa totolo ka mga anak nga lalake ni Anac: si Sesai, ug si Aiman, ug si Talmay, ang mga anak nga lalake ni Anac.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
15 Ug gikan didto mitungas siya ngadto sa mga pumoluyo sa Debir: ug ang ngalan sa Debir kaniadto mao ang Chiriath-seper.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
16 Ug si Caleb miingon: Ang modaug sa Chiriath-seper, ug mokuha niana, kaniya akong igahatag ang akong anak nga babaye nga si Axa aron iyang maasawa.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
17 Ug si Othoniel, ang anak nga lalake ni Cenes, ang igsoon nga lalake ni Caleb, mikuha niana; ug iyang gihatag kaniya ang iyang anak nga babaye nga si Axa sa pagpaasawa.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
18 Ug nahatabo, nga sa miadto na siya kaniya, siya nagtambag kaniya, nga mangayo ug usa ka uma gikan sa iyang amahan: ug siya nanaug sa iyang asno; ug si Caleb miingon kaniya: Unsay tuyo mo?
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
19 Ug mitubag siya: Hatagi ako ug panalangin; kay naghatag ka kanako sa yuta sa habagatan, hatagi usab ako ug mga tuburan sa tubig. Ug gihatagan siya sa mga tubod sa itaas ug sa mga tubod sa ubos.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
20 Kini mao ang panulondon sa banay sa mga anak ni Juda sumala sa ilang mga panimalay.
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
21 Ug ang kinatapusang mga ciudad sa banay sa mga anak ni Juda paingon ngadto sa utlanan sa Edom diha sa habagatan mao ang Kabseel, ug ang Eder, ug ang Jagur,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
22 Ug ang Sina, ug ang Dimona, ug ang Adada,
וקינה ודימונה ועדעדה׃
23 Ug ang Cedes, ug ang Asor, ug ang Itnan,
וקדש וחצור ויתנן׃
24 Ug ang Ziph, ug ang Telem, ug ang Bealoth,
זיף וטלם ובעלות׃
25 Ug ang Asor-hadatta, ug ang Cherioth-hesron (nga mao ang Asor),
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
26 Ang Amam, ug ang Sema, ug ang Molada,
אמם ושמע ומולדה׃
27 Ug ang Asar-gadda, ug ang Hesmom, ug ang Beth-pelet,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
28 Ug ang Hasar-sual, ug ang Beer-seba, ug ang Bisotia,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
29 Ug ang Baala, ug ang Iim, ug ang Esem,
בעלה ועיים ועצם׃
30 Ug ang Eltolad, ug ang Cesil, ug ang Horma,
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
31 Ug ang Siclag, ug ang Madmanna, ug ang Sansana,
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
32 Ug ang Lebaoth, ug ang Silim, ug ang Ain, ug ang Rimmon: ang ta nang mga ciudad, may kaluhaan ug siyam, lakip ang ilang mga balangay.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
33 Ang diha sa kapatagan mao ang Estaol, ug ang Sorea, ug ang Asena,
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
34 Ug ang Sanoa, ug ang Engannim, ug ang Tappua, ug ang Enam,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
35 Ug ang Jerimoth, ug ang Adullam, ug ang Socho, ug ang Aceca,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
36 Ug ang Saraim, ug ang Aditaim; ug ang Gedera, ug ang Gederotaim; napulo ug upat ka mga ciudad lakip ang ilang mga balangay.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
37 Ang Senan, ug ang Hadasa, ug ang Migdalgad,
צנן וחדשה ומגדל גד׃
38 Ug ang Dilan, ug ang Mizpa, ug ang Jocteel,
ודלען והמצפה ויקתאל׃
39 Ang Lachis, ug ang Boscath, ug ang Eglon,
לכיש ובצקת ועגלון׃
40 Ug ang Cabon, ug ang Lamas, ug ang Chitlis.
וכבון ולחמס וכתליש׃
41 Ug ang Gederoh, ang Beth-dagon, ug ang Naama, ug ang Maceda; napulo ug unom ka mga ciudad, lakip ang ilang mga balangay.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
42 Ang Libna, ug ang Eter, ug ang Asan,
לבנה ועתר ועשן׃
43 Ug ang Jiphta, ug ang Asna, ug ang Nesib,
ויפתח ואשנה ונציב׃
44 Ug ang Ceila, ug ang Achsib, ug ang Maresa; siyam ka mga ciudad, lakip ang ilang mga balangay:
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
45 Ang Ecron, lakip ang iyang mga lungsod ug mga balangay;
עקרון ובנתיה וחצריה׃
46 Sukad sa Ecron hangtud sa dagat, ang tanan nga anaa sa daplin sa Asdod lakip ang ilang mga balangay;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
47 Ang Asdod, lakip ang iyang mga lungsod ug mga balangay; ang Gasa, lakip ang iyang mga lungsod ug mga balangay: ngadto sa sapa sa Egipto, ug sa dakung dagat ug ang utlanan niini.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
48 Ug sa kabungtoran, ang Samir, ug ang Jatir, ug ang Sucoth,
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
49 Ug ang Dana, ug ang Chiriat-sana (nga mao ang Debir),
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
50 Ug ang Anab, ug ang Estemo, ug ang Anim,
וענב ואשתמה וענים׃
51 Ug ang Gosen, ug ang Olon, ug ang Gilo; napulo ug usa ka mga ciudad, lakip ang ilang mga balangay.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
52 Ang Arab, ug ang Dumah, ug ang Esan,
ארב ורומה ואשען׃
53 Ug ang Janum, ug ang Beth-pua, ug ang Apheca,
וינים ובית תפוח ואפקה׃
54 Ug ang Humta, ug ang Chiriat-arba (nga mao ang Hebron), ug ang Sior; siyam ka mga ciudad, lakip ang ilang mga balangay.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
55 Ang Maon, ug ang Carmel, ug ang Ziph, ug ang Juta,
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
56 Ug ang Jesreel, ug ang Jocdeam, ug ang Sanoa,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
57 Ang Cain, ang Gibea, ug ang Timnah; may napulo ka mga ciudad, lakip ang ilang mga balangay.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
58 Ang Hal-hul, ug ang Bethpur, ug Gedor,
חלחול בית צור וגדור׃
59 Ug ang Maarat, ug Beth-anoth ug Eltekon; unom ka mga ciudad, lakip ang ilang mga balangay.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
60 Ang Ciriath-baal (nga mao ang Chiriath-jearim), ug ang Rabba; duruha ka mga ciudad, lakip ang ilang mga balangay.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
61 Diha sa kamingawan, ang Beth-araba, ang Midin, ug ang Sechacha.
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
62 Ug ang Nibsan, ug ang ciudad sa Zin, ug ang Engedi; may unom ka mga ciudad lakip ang ilang mga balangay.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
63 Ug mahitungod sa mga Jebusehanon, ang mga pumoluyo sa Jerusalem, ang mga anak ni Juda wala makapapahawa kanila: apan ang Jebusehanon nagpuyo ipon sa mga anak ni Juda sa Jerusalem hangtud niining adlawa.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃

< Josue 15 >