< Job 8 >

1 Unya mitubag si Bildad ang Suhitanhon, ug miingon:
ויען בלדד השוחי ויאמר׃
2 Hangtud anus-a ba mosulti ikaw niining mga butanga? Ug hangtud anus-a ang mga pulong sa imong baba mahisama sa usa ka hangin nga makusog?
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃
3 Balit-aron ba sa Dios ang justicia? Kun balit-aron ba sa Makagagahum ang pagkamatarung?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃
4 Kong ang imong mga anak nakasala batok kaniya, Ug siya mitugyan kanila ngadto sa kamot sa ilang paglapas;
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃
5 Kong ikaw sa Dios mosingkamot sa pagpangita, Ug maghimo ka sa imong pangamuyo sa Makagagahum;
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
6 Kong ikaw maputli ug matul-id pa unta, Sa pagkamatuod nahigmata unta siya tungod kanimo, Ug magahimong mauswagon sa puloy-anan sa imong pagkamatarung.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃
7 Ug bisan diyutay ra ang imong sinugdan, Apan magauswag kaayo ang imong kaulahian.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃
8 Kay susiha, ipangamuyo ko kanimo, ang panahon nga ming-agi, Ug magpahimulos ka sa imong kaugalingon niadtong ginapangita sa ilang mga amahan.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃
9 (Kay kita ingon lamang sa kagahapon, ug walay hibangkaagan, Kay anino lamang ang atong mga adlaw sa ibabaw sa yuta):
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃
10 Dili ba sila motudlo kanimo, ug kanimo mosugilon, Ug magasulti sa mga pulong nga gikan sa ilang kasingkasing?
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃
11 Makatubo ba ang nipa kong walay lapok? Makatubo ba ang tangbo kong walay tubig?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
12 Sa diha nga lunhaw pa kini ug dili pinutol, Kini malaya una sa ubang kabunglayonan.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃
13 Mao man ang kadalanan sa tanan nga mahikalimot sa Dios; Ug ang paglaum sa tawo nga walay Dios mawagtang:
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃
14 Ang iyang pagsalig pagaputlon, Ug ang iyang kalig-onan maoy usa ka balay sa lawa-lawa.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
15 Siya mosandig sa iyang balay, apan kana mahuyang; Mopuyo siya dinha, apan kana dili molungtad.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃
16 Siya malunhaw sa atubangan sa adlaw, Ug ang iyang mga salingsing molabaw sa iyang tanaman.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃
17 Ang iyang mga gamut mangapot duol sa tapok nga bato, Iyang makita ang dapit sa mga kabatoan.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃
18 Kong siya pagapukanon gikan sa iyang dapit, Nan kini molimod kaniya, nga magaingon: Wala ako makakita kanimo.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃
19 Ania karon, kini mao ang kalipay sa iyang dalan; Ug gikan sa yuta ang uban manggula.
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃
20 Ania karon, ang Dios dili mosalikway sa usa ka tawong hingpit. Ni motabang siya sa mga mamumuhat sa dautan.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃
21 Ang imong baba pagapun-on niya sa katawa, Ug kasadya sa imong mga ngabil.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃
22 Kadtong managdumot kanimo pagasul-oban sa kaulaw; Ug ang balong-balong niadtong mga dautan mangawagtang.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃

< Job 8 >