< Job 8 >

1 Unya mitubag si Bildad ang Suhitanhon, ug miingon:
and to answer Bildad [the] Shuhite and to say
2 Hangtud anus-a ba mosulti ikaw niining mga butanga? Ug hangtud anus-a ang mga pulong sa imong baba mahisama sa usa ka hangin nga makusog?
till where? to speak these and spirit: breath mighty word lip your
3 Balit-aron ba sa Dios ang justicia? Kun balit-aron ba sa Makagagahum ang pagkamatarung?
God to pervert justice and if Almighty to pervert righteousness
4 Kong ang imong mga anak nakasala batok kaniya, Ug siya mitugyan kanila ngadto sa kamot sa ilang paglapas;
if son: child your to sin to/for him and to send: let go them in/on/with hand: power transgression their
5 Kong ikaw sa Dios mosingkamot sa pagpangita, Ug maghimo ka sa imong pangamuyo sa Makagagahum;
if you(m. s.) to seek to(wards) God and to(wards) Almighty be gracious
6 Kong ikaw maputli ug matul-id pa unta, Sa pagkamatuod nahigmata unta siya tungod kanimo, Ug magahimong mauswagon sa puloy-anan sa imong pagkamatarung.
if pure and upright you(m. s.) for now to rouse upon you and to complete pasture righteousness your
7 Ug bisan diyutay ra ang imong sinugdan, Apan magauswag kaayo ang imong kaulahian.
and to be first: beginning your little and end your to increase much
8 Kay susiha, ipangamuyo ko kanimo, ang panahon nga ming-agi, Ug magpahimulos ka sa imong kaugalingon niadtong ginapangita sa ilang mga amahan.
for to ask please to/for generation first: previous and to establish: right to/for search father their
9 (Kay kita ingon lamang sa kagahapon, ug walay hibangkaagan, Kay anino lamang ang atong mga adlaw sa ibabaw sa yuta):
for yesterday we and not to know for shadow day our upon land: country/planet
10 Dili ba sila motudlo kanimo, ug kanimo mosugilon, Ug magasulti sa mga pulong nga gikan sa ilang kasingkasing?
not they(masc.) to show you to say to/for you and from heart their to come out: speak speech
11 Makatubo ba ang nipa kong walay lapok? Makatubo ba ang tangbo kong walay tubig?
to rise up reed in/on/with not swamp to grow meadow without water
12 Sa diha nga lunhaw pa kini ug dili pinutol, Kini malaya una sa ubang kabunglayonan.
still he in/on/with greenery his not to pluck and to/for face: before all grass to wither
13 Mao man ang kadalanan sa tanan nga mahikalimot sa Dios; Ug ang paglaum sa tawo nga walay Dios mawagtang:
so way all to forget God and hope profane to perish
14 Ang iyang pagsalig pagaputlon, Ug ang iyang kalig-onan maoy usa ka balay sa lawa-lawa.
which to cut off loin his and house: home spider confidence his
15 Siya mosandig sa iyang balay, apan kana mahuyang; Mopuyo siya dinha, apan kana dili molungtad.
to lean upon house: home his and not to stand: stand to strengthen: hold in/on/with him and not to arise: establish
16 Siya malunhaw sa atubangan sa adlaw, Ug ang iyang mga salingsing molabaw sa iyang tanaman.
fresh he/she/it to/for face: before sun and upon garden his shoot his to come out: issue
17 Ang iyang mga gamut mangapot duol sa tapok nga bato, Iyang makita ang dapit sa mga kabatoan.
upon heap root his to interweave place stone to see
18 Kong siya pagapukanon gikan sa iyang dapit, Nan kini molimod kaniya, nga magaingon: Wala ako makakita kanimo.
if to swallow up him from place his and to deceive in/on/with him not to see: see you
19 Ania karon, kini mao ang kalipay sa iyang dalan; Ug gikan sa yuta ang uban manggula.
look! he/she/it rejoicing way: conduct his and from dust another to spring
20 Ania karon, ang Dios dili mosalikway sa usa ka tawong hingpit. Ni motabang siya sa mga mamumuhat sa dautan.
look! God not to reject complete and not to strengthen: hold in/on/with hand: power be evil
21 Ang imong baba pagapun-on niya sa katawa, Ug kasadya sa imong mga ngabil.
till to fill laughter lip your and lips your shout
22 Kadtong managdumot kanimo pagasul-oban sa kaulaw; Ug ang balong-balong niadtong mga dautan mangawagtang.
to hate you to clothe shame and tent wicked nothing he

< Job 8 >