< Job 8 >
1 Unya mitubag si Bildad ang Suhitanhon, ug miingon:
But Baldad the Suhite, responding, said:
2 Hangtud anus-a ba mosulti ikaw niining mga butanga? Ug hangtud anus-a ang mga pulong sa imong baba mahisama sa usa ka hangin nga makusog?
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 Balit-aron ba sa Dios ang justicia? Kun balit-aron ba sa Makagagahum ang pagkamatarung?
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 Kong ang imong mga anak nakasala batok kaniya, Ug siya mitugyan kanila ngadto sa kamot sa ilang paglapas;
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 Kong ikaw sa Dios mosingkamot sa pagpangita, Ug maghimo ka sa imong pangamuyo sa Makagagahum;
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 Kong ikaw maputli ug matul-id pa unta, Sa pagkamatuod nahigmata unta siya tungod kanimo, Ug magahimong mauswagon sa puloy-anan sa imong pagkamatarung.
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 Ug bisan diyutay ra ang imong sinugdan, Apan magauswag kaayo ang imong kaulahian.
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 Kay susiha, ipangamuyo ko kanimo, ang panahon nga ming-agi, Ug magpahimulos ka sa imong kaugalingon niadtong ginapangita sa ilang mga amahan.
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 (Kay kita ingon lamang sa kagahapon, ug walay hibangkaagan, Kay anino lamang ang atong mga adlaw sa ibabaw sa yuta):
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 Dili ba sila motudlo kanimo, ug kanimo mosugilon, Ug magasulti sa mga pulong nga gikan sa ilang kasingkasing?
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 Makatubo ba ang nipa kong walay lapok? Makatubo ba ang tangbo kong walay tubig?
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 Sa diha nga lunhaw pa kini ug dili pinutol, Kini malaya una sa ubang kabunglayonan.
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 Mao man ang kadalanan sa tanan nga mahikalimot sa Dios; Ug ang paglaum sa tawo nga walay Dios mawagtang:
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 Ang iyang pagsalig pagaputlon, Ug ang iyang kalig-onan maoy usa ka balay sa lawa-lawa.
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 Siya mosandig sa iyang balay, apan kana mahuyang; Mopuyo siya dinha, apan kana dili molungtad.
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 Siya malunhaw sa atubangan sa adlaw, Ug ang iyang mga salingsing molabaw sa iyang tanaman.
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 Ang iyang mga gamut mangapot duol sa tapok nga bato, Iyang makita ang dapit sa mga kabatoan.
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 Kong siya pagapukanon gikan sa iyang dapit, Nan kini molimod kaniya, nga magaingon: Wala ako makakita kanimo.
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 Ania karon, kini mao ang kalipay sa iyang dalan; Ug gikan sa yuta ang uban manggula.
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 Ania karon, ang Dios dili mosalikway sa usa ka tawong hingpit. Ni motabang siya sa mga mamumuhat sa dautan.
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 Ang imong baba pagapun-on niya sa katawa, Ug kasadya sa imong mga ngabil.
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 Kadtong managdumot kanimo pagasul-oban sa kaulaw; Ug ang balong-balong niadtong mga dautan mangawagtang.
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.