< Job 41 >

1 Makuha ba nimo ang leviathan sa taga sa isda? Kun magapus ba ang iyang dila sa lubid?
to draw Leviathan in/on/with hook and in/on/with cord to sink tongue his
2 Matuhog mo ba ug pisi ang iyang ilong? Kun kapalapsan kanimo ang iyang apapangig sa usa ka taga?
to set: put bulrush in/on/with face: nose his and in/on/with thistle to pierce jaw his
3 Maghimo ba siya ug daghanan nga pangamuyo kanimo? Kun mosulti ba siya kanimo ug mga pulong malomo?
to multiply to(wards) you supplication if: surely yes to speak: speak to(wards) you tender
4 Magabuhat ba siya ug pakigsaad kanimo, Aron ikaw isipon niya nga sulogoon sa walay katapusan?
to cut: make(covenant) covenant with you to take: take him to/for servant/slave forever: enduring
5 Makigdula ba ikaw kaniya ingon sa usa ka langgam? Kun gapuson ba nimo siya alang sa imong mga kadalagahan?
to laugh in/on/with him like/as bird and to conspire him to/for maiden your
6 Ang katiguman sa mga mangingisda, maghimo ba kaniya nga igbabaligya? Ibahinbahin ba siya nila sa mga magbabaligya?
to trade upon him associate to divide him between: among merchant
7 Mapalapsan ba nimo ang iyang panit sa mga puthaw nga tinalinsan, Kun mapalapsan ba ang iyang ulo sa salapang?
to fill in/on/with spear skin his and in/on/with spear fish head his
8 Itapion ang imong kamot kaniya; Hinumdumi ang gubat, ug ayaw na kana pagbuhata.
to set: put upon him palm your to remember battle not to add: again
9 Ania karon, kawang lamang ang paglaum tungod kaniya; Dili ba kita matumba bisan na lamang sa pagtan-aw kaniya?
look! hope his to lie also to(wards) appearance his to cast
10 Walay bisan kinsa nga mabangis nga mangahas sa pagpalihok kaniya; Nan kinsa man ang makapangatubang kanako?
not cruel for to rouse him and who? he/she/it to/for face: before my to stand
11 Kinsa ba ang unang nakahatag kanako, aron unta ako magabalus kaniya? Bisan unsang butanga nga ania sa ilalum sa tibook langit, ako man.
who? to meet me and to complete underneath: under all [the] heaven to/for me he/she/it
12 Ako dili magahilum mahitungod sa iyang bukton, Ni sa iyang daku nga kakusog, ni sa iyang matahum nga panagway.
(to/for him *Q(K)*) be quiet bluster his and word: thing might and beauty valuation his
13 Kinsa ba ang makakuha sa iyang labing gawas nga saput? Kinsa ba ang mopaduol sa sulod sa iyang mga apapangig?
who? to reveal: uncover face: surface clothing his in/on/with double bridle his who? to come (in): come
14 Kinsa ba ang makaabli sa mga pultahan sa iyang nawong? Makalilisang ang ginalibutan sa iyang ngipon.
door face his who? to open around tooth his terror
15 Ang iyang mabaga nga mga hingbis maoy iyang garbo, Maayong pagkatapot, sama sa sello nga gipapilit.
pride channel shield to shut signet narrow
16 Ang usa ug ang usa haduol kaayo, Sa ingon nga paagi, nga sa taliwala kanila walay hangin nga makasulod.
one in/on/with one to approach: approach and spirit: breath not to come (in): come between them
17 Sila ginahiusa ang usa ug usa; Sila nanag-ipon, ug dili na mabulag.
man: anyone in/on/with brother: compatriot his to cleave to capture and not to separate
18 Sa iyang pagbugwak may kahayag nga mokidlap, Ug ang iyang mga mata ingon sa mga tabontabon sa kabuntagon.
sneezing his to shine light and eye his like/as eyelid dawn
19 Gikan sa iyang baba, mga sulo nga nagadilaab manggula, Ug mga aligato sa kalayo managtulasik.
from lip his torch to go: went spark fire to escape
20 Gikan sa iyang ilong may aso nga magagula, Ingon sa kolon nga magabukal, ug mga tangbo nga mangasunog.
from nostril his to come out: come smoke like/as pot to breathe and bulrush
21 Ang iyang gininhawa makapasiga sa mga uling, Ug usa ka kalayo nagagula gikan sa iyang baba.
soul: life his coal to kindle and flame from lip his to come out: come
22 Sa iyang liog nagapuyo ang kusog, Ug sa iyang atubangan ang kahadlok nagasayaw.
in/on/with neck his to lodge strength and to/for face: before his to dance dismay
23 Ang mga bahin sa iyang unod nagatapot: Sila mga malig-on sa ibabaw niya; sila dili magango.
refuse flesh his to cleave to pour: cast metal upon him not to shake
24 Ang iyang kasingkasing malig-on sama sa usa ka bato; Oo, malig-on sama sa bato sa galingan nga sa ilalum.
heart his to pour: firm like stone and to pour: firm like/as millstone lower
25 Sa diha nga siya motindog, ang mga gamhanan mangahadlok: Tungod sa dakung kakugang sila kawad-an sa buot.
from elevation his to dread god from breaking to sin
26 Ang pinuti niadtong motigbas kaniya dili makadulot; Ni makadulot ang bangkaw, kun balaraw kun salapang.
to overtake him sword without to arise: establish spear missile and lance
27 Ginaisip niya ang puthaw ingon sa uhot, Ug ang tumbaga ingon sa kahoy nga gabok.
to devise: think to/for straw iron to/for tree: wood rottenness bronze
28 Ang pana dili makapadalagan kaniya: Kaniya ang mga bato sa lambuyog mabalhin nga mga dagami:
not to flee him son: type of bow to/for stubble to overturn to/for him stone sling
29 Ang mga puspus ginaila nga mga tuod sa balili; Ang hinadyong sa bangkaw iyang ginakataw-an.
like/as stubble to devise: think club and to laugh to/for quaking javelin
30 Ang mga dapit sa ilalum niya ingon sa mga bika nga talinis: Sa ibabaw sa lapok iyang gipahaluna ang mga butang nga tinalinsan.
underneath: under him point earthenware to spread sharp upon mud
31 Ang kahiladman iyang gipabukal ingon sa usa ka kolon: Ang dagat iyang gihimo nga ingon sa kolon nga haplas.
to boil like/as pot depth sea to set: make like/as ointment pot/seasoning
32 Sa iyang likod nagapadan-ag siya ug usa ka dalan; Bisan kinsa makahunahuna nga ang kahiladman sa dagat ubanon.
after him to light path to devise: think abyss to/for greyheaded
33 Sa ibabaw sa yuta walay mahisama kaniya, Nga usa ka binuhat walay kahadlok.
nothing upon dust likeness his [the] to make to/for without terror
34 Siya nagatan-aw sa bisan unsa nga butang nga hataas: Hari man siya sa mga anak sa mapahitas-on.
[obj] all high to see: see he/she/it king upon all son: child pride

< Job 41 >