< Job 40 >

1 Labut pa niini si Jehova mitubag kang Job, ug miingon:
ויען יהוה את איוב ויאמר׃
2 Siya nga motuboy sa walay hinungdan, makiglalis ba sa Makagagahum? Siya nga makiglantugi sa Dios, patubaga niini.
הרב עם שדי יסור מוכיח אלוה יעננה׃
3 Unya si Job mitubag kang Jehova, ug miingon:
ויען איוב את יהוה ויאמר׃
4 Ania karon, ako walay pulos; unsa ang arang ko ikatubag kanimo. Itapion ko ang akong kamot sa akong baba.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו פי׃
5 Sa nakausa nga ako magsulti, ug dili na ako motubag; Oo, sa nakaduha, apan dili na ako mopadayon.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף׃
6 Unya gikan sa alimpulos, si Jehova mitubag kang Job, ug miingon:
ויען יהוה את איוב מן סערה ויאמר׃
7 Baksi karon ang imong hawak ingon nga usa ka tawo: Pasultihon ko ikaw, ug magpahayag ka sa akong atubangan.
אזר נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני׃
8 Imo ba nga kawangon bisan ang akong paghukom? Maghukom ba ikaw kanako sa silot aron ikaw pakamatarungon?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק׃
9 Kun may bukton ba ikaw nga ingon sa bukton sa Dios? Ug makapadalugdug ka ba ug tingog nga sama kaniya?
ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃
10 Dayandayanan mo karon ang imong kaugalingon sa pagkahalangdon ug kaligdong; Ug sul-oban mo ang imong kaugalingon sa dungog ug himaya.
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש׃
11 Ibubo mo karon ang mga inawas sa imong kasuko; Ug tuman-aw ka kang bisan kinsa nga mapahitas-on, ug ipaubos mo siya.
הפץ עברות אפך וראה כל גאה והשפילהו׃
12 Tuman-aw ka sa tanan nga mapahitas-on, ug pagapaubson mo sila; Ug ang tawong dautan yataki sa ilang gitindogan,
ראה כל גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם׃
13 Taboni sila nga tanan diha sa abug: Hugponga ang ilang mga nawong sa dapit nga tago.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון׃
14 Unya magasugid usab ako mahitungod kanimo Aron ang imong kaugalingong kamot nga too makaluwas kanimo.
וגם אני אודך כי תושע לך ימינך׃
15 Tan-awa karon, ang hippopotamus, nga akong gibuhat uban kanimo; Ingon siya sa vaca nga nagakaon sa balili.
הנה נא בהמות אשר עשיתי עמך חציר כבקר יאכל׃
16 Timan-i karon, ang iyang kusog anaa sa iyang hawak, Ug ang iyang kabaskug anaa sa ugok sa iyang tiyan.
הנה נא כחו במתניו ואנו בשרירי בטנו׃
17 Iyang paggimukon ang iyang ikog ingon sa cedro: Ang mga ugat sa iyang paa ginalanggikit.
יחפץ זנבו כמו ארז גידי פחדו ישרגו׃
18 Ang iyang mga bukog ingon sa mga tubo nga tumbaga; Ang iyang mga paa ingon sa mga trangka nga puthaw.
עצמיו אפיקי נחושה גרמיו כמטיל ברזל׃
19 Siya mao ang pangulo sa mga paagi sa Dios: Siya lamang nga nagbuhat kaniya mao ang nagahatag kaniya sa iyang espada.
הוא ראשית דרכי אל העשו יגש חרבו׃
20 Sa pagkamatuod ang kabukiran magahatud kaniya ug makaon, Diin nagalingawlingaw ang tanang kamananapan.
כי בול הרים ישאו לו וכל חית השדה ישחקו שם׃
21 Sa ilalum sa mga kahoy nga almes siya nagapasilong, Salipod sa bugang ug sa lamakan.
תחת צאלים ישכב בסתר קנה ובצה׃
22 Ang mga kahoy nga almes nagatabon kaniya sa ilang landong; Ang mga tangbo sa sapa nagalibut kaniya.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי נחל׃
23 Ania karon, kong ang usa ka suba moawas, siya dili mangurog: Anaa kaniya ang pagsalig, bisan pa kong motubo ang tubig sa Jordan hangtud sa iyang bokana.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי יגיח ירדן אל פיהו׃
24 May makakuha ba kaniya kong siya anaa sa pagbantay, Kun makalapus ba ang laso sa iyang ilong?
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב אף׃

< Job 40 >