< Job 35 >
1 Labut pa niini mitubag si Eliu, ug miingon:
Moreover Elihu respondeu,
2 Nagahunahuna ka ba nga kini mao ang imong katungod, Kun moingon ka ba: Ang akong pagkamatarung labaw pa kay sa Dios,
“Você acha que isto é um direito seu, ou você diz: “Minha justiça é mais do que a de Deus”?
3 Nga ikaw nag-ingon man niana; Unsa man ang kapuslanan niana alang kanimo? Ug: Unsa man ang akong makapin, labaw pa kong ako nakasala?
que você pergunta: 'Que vantagem será para você? Que lucro eu terei, mais do que se tivesse pecado”?
4 Tubagon ko ikaw, Ug ang imong mga kauban nga kakuyog nimo.
Eu lhe responderei, e seus companheiros com você.
5 Humangad ka sa kalangitan, ug tuman-aw ka; Ug tan-awa ang mga langit nga labing hataas kay kanimo.
Olhe para os céus, e veja. Veja os céus, que são mais altos do que você.
6 Kong ikaw nakasala, unsa ang imong mahimo batok kaniya? Ug kong modaghan ang imong mga kalapasan, unsa ang imong mahimo kaniya?
Se você pecou, que efeito você tem contra ele? Se suas transgressões são multiplicadas, o que você faz com ele?
7 Kong ikaw matarung ugaling, unsa ang ikahatag nimo kaniya? Kun unsa ang madawat niya gikan sa imong kamot?
Se você é justo, o que você lhe dá? Ou o que ele recebe de sua mão?
8 Ang imong pagkamakasasala makadaut ra sa tawo nga sama kanimo; Ug ang imong pagkamatarung makaayo kaha sa anak sa tawo.
Sua perversidade pode ferir um homem como você é, e sua retidão pode beneficiar um filho do homem.
9 Tungod sa gidaghanon sa pagpanlupig sila nanagtu-aw; Sila nanagsinggit sa pagpakitabang tungod sa bukton sa makusganon.
“Por causa da multidão de opressões que eles gritam. Eles clamam por ajuda por causa do braço do poderoso.
10 Apan walay nagaingon: Hain ba ang Dios nga akong Magbubuhat, Nga nagahatag ug mga alawiton sa magabii,
Mas ninguém diz: 'Onde está Deus, meu Criador', que dá canções durante a noite,
11 Nga nagatudlo kanato labaw kay sa kamananapan sa yuta, Ug naghimo kanato sa labing manggialamon kay sa kalanggaman sa langit?
que nos ensina mais do que os animais da terra, e nos faz mais sábios que as aves do céu”...
12 Didto sila nanagsinggit, apan walay nagtubag, Tungod sa pagkamapahitas-on sa mga tawong dautan.
Lá eles choram, mas ninguém responde, por causa do orgulho dos homens maus.
13 Sa pagkamatuod ang Dios dili mamati sa mga pagsinggit nga kawang lamang.
Certamente Deus não vai ouvir um grito vazio, nem o Todo-Poderoso o considerará.
14 Ni tagdon kana sa Makagagahum. Labi na kong mag-ingon ikaw nga dili ka motan-aw kaniya, Ang imong husay anaa sa iyang atubangan, ug maghulat ka kaniya!
Quanto menos quando você diz que não o vê. A causa está diante dele, e você espera por ele!
15 Apan karon, tungod kay wala man siya magdu-aw sa iyang kapungot, Ni magtagad siya pag-ayo sao mga palabilabi.
Mas agora, porque ele não o visitou em sua raiva, nem considera muito a arrogância,
16 Busa si Job mibuka sa iyang baba sa mga kakawangan; Ug siya nagasapnay sa mga pulong sa walay kahibalo.
therefore Trabalho abre sua boca com a conversa vazia, e ele multiplica as palavras sem conhecimento”.