< Job 26 >

1 Unya si Job mitubag, ug miingon:
ヨブこたへて曰く
2 Giunsa nimo pagtabang siya nga walay gahum! Unsaon nimo pagluwas sa bukton nga walay kusog!
なんぢ能力なき者を如何に助けしや 氣力なきものを如何に救ひしや
3 Giunsa nimo pagtambag siya nga walay kaalam, Ug giunsa nimo pagpahayag sa makadaghan ang maayong kaalam!
智慧なき者を如何に誨へしや 穎悟の道を如何に多く示ししや
4 Kinsa ang imong gisultihan sa mga pulong? Ug kang kinsang espiritu ang nagagikan kanimo?
なんぢ誰にむかひて言語を出ししや なんぢより出しは誰が靈なるや
5 Ang mga patay nanagkurog Gikan sa ilalum sa katubigan, ug ang mga pumoluyo niana.
陰靈水またその中に居る者の下に慄ふ
6 Ang Sheol hubo man sa atubangan sa Dios, Ug ang Kalumpagon walay kapanalipdan. (Sheol h7585)
かれの御前には陰府も顯露なり 滅亡の坑も蔽ひ匿す所なし (Sheol h7585)
7 Ang amihan iyang gibuklad sa dapit nga walay sulod, Ug ang kalibutan iyang gibitay sa walay gibitayan.
彼は北の天を虚空に張り 地を物なき所に懸けたまふ
8 Ang katubigan iyang giputos sulod sa iyang mabagang mga panganod; Ug ang panganod wala malumpag sa ilalum nila.
水を濃雲の中に包みたまふてその下の雲裂ず
9 Wala niya ipadayag ang iyang harianong trono, Ug gibuklad ang iyang panganod sa ibabaw niini.
御寳座の面を隱して雲をその上に展べ
10 Ang katubigan iyang gilibutan ug usa ka utlanan, Hangtud sa mga utlanan sa kahayag ug kangitngit.
水の面に界を設けて光と暗とに限を立たまふ
11 Ang mga haligi sa langit nangauyog Ug nanghibulong sa iyang pagbadlong.
かれ叱咤たまへば天の柱震ひかつ怖る
12 Sa iyang kagahum gikutaw niya ang dagat, Ug pinaagi sa iyang salabutan ginadaug niya ang Rahab.
その權能をもて海を靜めその智慧をもてラハブを撃碎き
13 Sa iyang Espiritu siya nagadayandayan sa kalangitan; Ang iyang kamot maoy nagduslak sa bitin nga matulin.
その氣嘘をもて天を輝かせ 其手をもて逃る蛇を衝とほしたまふ
14 Ania karon, kini bahin ra sa iyang kaagi: Ug pagkadiyutay rang hong-hong ang atong nabati mahitungod kaniya! Apan sa dalugdug sa iyang kagahum kinsa ang makatugkad?
視よ是等はただその御工作の端なるのみ 我らが聞く所の者は如何にも微細なる耳語ならずや 然どその權能の雷轟に至りては誰かこれを曉らんや

< Job 26 >