< Job 15 >

1 Unya mitubag si Eliphaz nga Temanitahon, ug miingon:
ויען אליפז התימני ויאמר׃
2 Angay ba nga ang usa ka tawo nga maalam motubag pinasikad sa kaalam nga walay hinungdan, Ug pun-on niya ang iyang kaugalingon sa hangin nga timog?
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
3 Angay ba siya nga molantugi sa sulti nga walay kapuslanan, Kun sa mga pakigpulong nga wala siyay kahinguhaan?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃
4 Oo, ikaw nagasalikway sa kahadlok, Ug nagakunhod sa imong pag-ampo sa Dios.
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃
5 Kay ang imong kadautan nagatudlo sa imong baba, Ug imong gipili ang dila sa malimbongon.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃
6 Ang imong kaugalingong baba nagahukom kanimo, ug dili ako; Oo, ang imong kaugalingong mga ngabil nagpamatuod batok kanimo.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃
7 Ikaw ba ang unang tawo nga gipanganak? Kun una ba ikaw nga gibuhat nganhi kay sa mga kabungtoran?
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃
8 Nakadungog ka ba sa tinago nga kaalam sa Dios? Sa imong kaugalingon ba lamang gituga ang kaalam?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃
9 Unsay hibaloan nimo nga wala namo hibaloi? Unsay imong hingsayran nga wala diri kanamo?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃
10 Kanamo ania ang mga tawo nga ubanon ug mga gulang kaayo, Labi pang magulang kay sa imong amahan.
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃
11 Ang mga paglipay sa Dios diyutay ra ba kaayo alang kanimo, Bisan ang pulong nga malomo alang kanimo?
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃
12 Ngano nga nakapabugnaw kanimo ang imong kasingkasing, Ug ngano nga nagasiga ang imong mata,
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃
13 Nga ang imong espiritu imong ipangatubang batok sa Dios, Ug magapagula sa mga pulong gikan sa imong baba?
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃
14 Kinsa ba ang tawo nga siya pagahinloan? Ug siya nga gipanganak sa babaye aron siya magamatarung?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃
15 Ania karon, siya dili mosalig sa iyang mga balaan. Oo, ang kalangitan dili mahinlo sa iyang mga mata:
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃
16 Labi pang dili ang tawo nga dulumtanan ug mahugaw, Ang usa ka tawo nga nagainum sa kadautan ingon sa tubig!
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃
17 Ipakita ko kanimo, patalinghugi ako; Ug ang butang nga akong nakita akong ipahayag kanimo.
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃
18 (Nga gisugid sa mga tawong maalam Gikan pa sa ilang mga amahan, ug wala magtago niini;
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃
19 Nga kanila lamang ang yuta gihatag, Ug walay dumuloong nga sa ilang kinataliwad-an nakaagi):
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃
20 Ang tawong dautan magaantus sa kasakit sa tanan niyang mga adlaw, Bisan pa ang gidaghanon sa katuigan nga giandam alang sa madaugdaugon.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃
21 Anaa sa iyang mga igdulungog ang lanog sa mga butang kahadlokan; Sa kaadunahan ang manlalaglag modangat kaniya.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃
22 Siya dili motoo nga gikan sa kangitngitan siya magabalik, Ug ang espada kaniya giandam.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃
23 Siya nagasuroysuroy sa laing dapit sa pagpangitag tinapay, sa pag-ingon: Hain ba? Siya nasayud nga ang adlaw sa kangitngit anaa giandam kaniya.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃
24 Ang kasamok ug kaguol makapahadlok kaniya; Siya makadaug kaniya, sama sa usa ka hari nga magapadulong sa panggubatan.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃
25 Kay iyang gituy-od ang iyang kamot batok sa Dios, Ug sa Makagagahum siya nagpasipala;
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃
26 Sa liog nga pinatikig siya nagaasdang kaniya, Sa kinabag-an nga bukobuko sa iyang kalasag;
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃
27 Kay iyang gilukop ang iyang nawong sa iyang tambok, Ug nagtigum ug tambok sa iyang hawak;
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃
28 Ug siya nagpuyo sa mga lungsod nga biniyaan, Sa mga balay nga walay tawo nga nagpuyo, Nga dili na madugay mangagun-ob;
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃
29 Siya dili gayud madato, dili usab magapadayon ang iyang bahandi, Ang ilang mga abut dili usab modagsang sa ibabaw sa yuta.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃
30 Siya dili mogula gikan sa kangitngitan; Ang siga sa kalayo magalaya sa iyang mga sanga, Ug ang hinuyop sa baba sa Dios maoy magpapahawa kaniya.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃
31 Ayaw siya pagpasaliga sa kakawangan sa paglimbong sa iyang kaugalingon; Kay kakawangan usab ang balus kaniya.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃
32 Kana matapus sa dili pa modangat ang iyang panahon, Ug ang iyang sanga dili modangat sa kalunhaw.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃
33 Siya ingon sa usa ka balagon magauyog sa iyang bunga nga linghod, Ug ingon sa kahoyng oliva magapulak siya sa iyang bulak.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃
34 Kay ang katilingban niadtong walay Dios dili makabunga, Ug ang kalayo magasunog sa mga balong-balong sa paghiphip.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃
35 Manamkon sila ug kalapasan ug manganak ug kasal-anan, Ug ang ilang kasingkasing magaandam ug iglilimbong.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃

< Job 15 >