< Galacia 5 >
1 Alang sa kagawasan kita gipahigawas ni Cristo; busa kinahanglan managbarug kamo nga malig-on, ug ayaw na kamo pagpasangon pag-usab sa yugo sa pagkaulipon.
基督让我们自由,所以我们可以拥有真正的自由。要站稳脚跟,不要再被奴役的枷锁压垮。
2 Paminawa, ako si Pablo magaingon kaninyo nga kon magpasirkunsisyon gani kamo si Cristo dili magpulos kaninyo.
我保罗在这里直截了当地告诉你:如果你们依靠割礼的方式,基督对你们绝对没有益处。
3 Ako magapamatuod pag-usab sa matag-usa ka tawo nga nagpasirkunsisyon, nga siya nailalum sa katungdanan sa pagbantay sa tibuok nga kasugoan.
让我再说一遍:每个受割礼的人都必须遵守全部律法。
4 Kamo nga buot magpakamatarung pinaagi sa kasugoan, kamo nangaputol gikan kang Cristo; ug nangahulog kamo gikan sa grasya.
如果你们认为自己可以通过律法就能行正义,然后放弃基督——你们已经放弃了恩典。
5 Kay pinaagi sa Espiritu, tungod sa pagtoo, kita nagapaabut sa paglaum sa pagkamatarung.
因为我们通过灵表示相信,并满怀期待地等待灵让我们变得正直良善。
6 Kay diha kang Cristo Jesus bisan ang pagka-may-sirkunsisyon o ang pagka-walay-sirkunsisyon dili magapulos, kondili ang pagtoo nga nagabuhat pinaagi sa gugma.
因为对基督耶稣而言,受割礼或未受割礼都无济于事,只有通过爱表达的信任才最重要。
7 Maayo na man unta ang inyong pagpaningkamot, kinsa ba gayud ang nakababag kaninyo sa inyong pagtuman sa kamatuoran?
你们过去做得很好!是谁妨碍并阻止你们相信真相?
8 Kining maong pag-pangdani wala magagikan kaniya nga nagtawag kaninyo.
这种“说服”当然不是来自呼唤你们的那个人。
9 Usa ka pudyot nga igpapatubo magapatubo sa tibuok nga minasa.
你们只需要一点酵母就可以发酵整个面团。
10 Ako masaligon kaninyo tungod sa Ginoo nga kamo dili mosagop sa panghunahuna nga sukwahi sa ako; ug siya nga nagapagubot kaninyo maga-antus ra unya sa iyang pagkahinukman sa silot, bisan kinsa siya.
我相信主,你们不会改变自己的想法,让你们困惑的那个人,无论他是谁,必会面对后果。
11 Apan kon ako, mga igsoon, nagwali pa gihapon mahitungod sa sirkunsisyon, ngano man lagi nga ginalutos pa man gihapon ako? Sa ingon niana nawagtang na diay ang kapangdolan tungod sa krus.
兄弟姐妹们,如果我仍然提倡割礼,为什么还要受压迫呢?如果那是真相,就不会再有如此冒犯众人的十字架问题。
12 Kining mga tawhana nga nanagpagubot kaninyo, maayo pa unta hinoon kon sila kapamutlan!
如果给你们带来麻烦的人能比割礼更进一步,去阉割自己就好了!
13 Kay kamo mga igsoon, gipanagtawag ngadto sa kagawasan; mao lamang nga dili ninyo paggamiton ang inyong kagawasan ingon nga pasangil sa pagtagbaw sa lawas, kondili nga pinaagi sa gugma mag-inalagaray kamo ang usa sa usa.
我的兄弟姐妹们,呼唤你们追寻自由!但不要用自由为借口来放纵你们有罪的人性——而是要在爱中互相服务。
14 Kay ang tibuok nga kasugoan nalangkob diha sa usa ka sulti, nga mao kini, "Higugmaa ang imong silingan ingon nga imong kaugalingon."
因为有一条诫命概括了整个律法:“要爱人如己。”
15 Apan kon kamo magpinahitay ug magtinukbanay ang usa sa usa, magbantay lang kamo nga dili kamo mangaut-ut pinaagi sa usa ug usa.
但是如果你攻击并相互拉扯,注意不要完全摧毁自己!
16 Apan ako magaingon, panaggawi kamo diha sa Espiritu, ug ayaw ninyo pagtumana ang mga pangibog sa unod.
我建议你们跟随灵而行。不要满足你有罪的人性欲望。
17 Kay ang mga pangibog sa unod kasupak sa Espiritu, ug ang mga tinguha sa Espiritu kasupak sa unod, kay kining duha nagakasinupakay man ang usa sa usa, aron kamo dili makahimo sa buot ninyong pagabuhaton.
因为有罪的人性欲望与灵对立,灵的愿望与有罪人性相对立。他们相互争斗,所以你们不能做自己想做的事。
18 Apan kon kamo ginamandoan sa Espiritu, kamo dili ilalum sa kasugoan.
但如果灵引导你,你们就不会承担律法的责任。
19 Ug dayag kaayo ang mga buhat sa unod nga mao kini: pakighilawas, kahugaw, kaulag,
罪人的本性很明显:淫乱、下流、放荡、
20 pagsimbag mga diosdios, panglamat, mga dinumtanay, mga pakigbingkil, pangabubho, kapungot, iyaiyahay, sinupakay, pundokpundok,
拜偶像、巫术、仇恨、对抗、嫉妒、愤怒、自私的野心、纷争、异端、
21 kasina, huboghubog, hudyaka-bahakhak, ug mga butang nga maingon-ingon niini. Pasidan-an ko kamo, sama sa ako nang pagpasidaan kaninyo kaniadto, nga ang mga nagabuhat sa maong mga butang dili magapanunod sa gingharian sa Dios.
嫉妒、醉酒、大吃大喝等等。我之前警告过你们,现在再次警告:任何做出这种行为的人,都无法继承上帝之国。
22 Apan ang bunga sa Espiritu mao ang gugma, kalipay, kalinaw, pailub, pagkamapuanguron, pagkamaayo, pagkamatinumanon,
但灵会结下善果,比如仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信任、
23 kaaghop, pagpugong sa kaugalingon; nga sa maong mga butang walay kasugoan nga kabatok.
温柔和克制等,而且没有任何律法禁止这些事情!
24 Ug ang mga iya ni Cristo Jesus nanaglansang sa ilang unod diha sa krus dala ang mga pangibog ug mga tinguha niini.
那些属于基督耶稣的人,已经将他们有罪的人性以及全部有罪的激情和欲望钉在了十字架上。
25 Kon kita nangabuhi man diha sa Espiritu, nan, kinahanglan managgawi usab kita diha sa Espiritu.
如果我们活在圣灵中,也应该在按圣灵行事。
26 Dili kita magmatinguhaon sa dungog nga kawang, nga makapahagit sa usa ug usa, nga makapasina sa usa batok sa usa.
我们不要自吹自擂,不要互相激怒和嫉妒。