< Esdras 2 >

1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
filii Sephetia trecenti septuaginta duo
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
filii Area septingenti septuaginta quinque
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
filii Zacchai septingenti sexaginta
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
filii Bani sescenti quadraginta duo
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
filii Bebai sescenti viginti tres
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
filii Azgad mille ducenti viginti duo
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
filii Adonicam sescenti sexaginta sex
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
filii Beguai duo milia quinquaginta sex
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
filii Besai trecenti viginti tres
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
filii Iora centum duodecim
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
filii Asom ducenti viginti tres
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
filii Gebbar nonaginta quinque
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
filii Bethleem centum viginti tres
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
viri Netupha quinquaginta sex
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
viri Anathoth centum viginti octo
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
filii Azmaveth quadraginta duo
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
viri Machmas centum viginti duo
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
filii Nebo quinquaginta duo
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
filii Megbis centum quinquaginta sex
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
filii Arim trecenti viginti
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
filii Sennaa tria milia sescenti triginta
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
filii Emmer mille quinquaginta duo
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
filii Arim mille decem et septem
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
cantores filii Asaph centum viginti octo
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
filii Ceros filii Siaa filii Phadon
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
filii Levana filii Agaba filii Accub
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
filii Agab filii Selmai filii Anan
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
filii Aza filii Phasea filii Besee
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
filii Besluth filii Maida filii Arsa
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
filii Nasia filii Atupha
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
filii Iala filii Dercon filii Gedel
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis

< Esdras 2 >