< Esdras 2 >

1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
जिनको बाबेल का राजा नबूकदनेस्सर बाबेल को बन्दी बनाकर ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर यरूशलेम और यहूदा को अपने-अपने नगर में लौटे वे ये हैं।
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
ये जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलायाह, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पार, बिगवै, रहूम और बानाह के साथ आए। इस्राएली प्रजा के मनुष्यों की गिनती यह है: अर्थात्
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
आरह की सन्तान सात सौ पचहत्तर,
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
पहत्मोआब की सन्तान येशुअ और योआब की सन्तान में से दो हजार आठ सौ बारह,
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
जत्तू की सन्तान नौ सौ पैंतालीस,
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
जक्कई की सन्तान सात सौ साठ,
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
१०बानी की सन्तान छः सौ बयालीस,
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
११बेबै की सन्तान छः सौ तेईस,
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
१२अजगाद की सन्तान बारह सौ बाईस,
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
१३अदोनीकाम की सन्तान छः सौ छियासठ,
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
१४बिगवै की सन्तान दो हजार छप्पन,
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
१५आदीन की सन्तान चार सौ चौवन,
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
१६हिजकिय्याह की सन्तान आतेर की सन्तान में से अठानवे,
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
१७बेसै की सन्तान तीन सौ तेईस,
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
१८योरा के लोग एक सौ बारह,
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
१९हाशूम के लोग दो सौ तेईस,
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
२०गिब्बार के लोग पंचानबे,
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
२१बैतलहम के लोग एक सौ तेईस,
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
२२नतोपा के मनुष्य छप्पन;
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
२३अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस,
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
२४अज्मावेत के लोग बयालीस,
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
२५किर्यत्यारीम कपीरा और बेरोत के लोग सात सौ तैंतालीस,
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
२६रामाह और गेबा के लोग छः सौ इक्कीस,
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
२७मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस,
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
२८बेतेल और आई के मनुष्य दो सौ तेईस,
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
२९नबो के लोग बावन,
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
३०मग्बीस की सन्तान एक सौ छप्पन,
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
३१दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
३२हारीम की सन्तान तीन सौ बीस,
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
३३लोद, हादीद और ओनो के लोग सात सौ पच्चीस,
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
३४यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस,
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
३५सना के लोग तीन हजार छः सौ तीस।
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
३६फिर याजकों अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर,
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
३७इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन,
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
३८पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस,
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
३९हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
४०फिर लेवीय, अर्थात् येशुअ की सन्तान और कदमीएल की सन्तान होदव्याह की सन्तान में से चौहत्तर।
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
४१फिर गवैयों में से आसाप की सन्तान एक सौ अट्ठाईस।
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
४२फिर दरबानों की सन्तान, शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, ये सब मिलाकर एक सौ उनतालीस हुए।
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
४३फिर नतीन की सन्तान, सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान।
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
४४केरोस की सन्तान, सीअहा की सन्तान, पादोन की सन्तान,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
४५लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, अक्कूब की सन्तान,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
४६हागाब की सन्तान, शल्मै की सन्तान, हानान की सन्तान,
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
४७गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान, रायाह की सन्तान,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
४८रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान, गज्जाम की सन्तान,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
४९उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान, बेसै की सन्तान,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
५०अस्ना की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपीसीम की सन्तान,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
५१बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान।
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
५२बसलूत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
५३बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
५४नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
५५फिर सुलैमान के दासों की सन्तान, सोतै की सन्तान, हस्सोपेरेत की सन्तान, परूदा की सन्तान,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
५६याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
५७शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमी की सन्तान।
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
५८सब नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान, तीन सौ बानवे थे।
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
५९फिर जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दान और इम्मेर से आए, परन्तु वे अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके कि वे इस्राएल के हैं, वे ये हैं:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
६०अर्थात् दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान और नकोदा की सन्तान, जो मिलकर छः सौ बावन थे।
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
६१याजकों की सन्तान में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की एक बेटी को ब्याह लिया और उसी का नाम रख लिया था।
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
६२इन सभी ने अपनी-अपनी वंशावली का पत्र औरों की वंशावली की पोथियों में ढूँढ़ा, परन्तु वे न मिले, इसलिए वे अशुद्ध ठहराकर याजकपद से निकाले गए।
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
६३और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न हो, तब तक कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाए।
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
६४समस्त मण्डली मिलकर बयालीस हजार तीन सौ साठ की थी।
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
६५इनको छोड़ इनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ और दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
६६उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस, ऊँट चार सौ पैंतीस,
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
६७और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
६८पितरों के घरानों के कुछ मुख्य-मुख्य पुरुषों ने जब यहोवा के भवन को जो यरूशलेम में है, आए, तब परमेश्वर के भवन को उसी के स्थान पर खड़ा करने के लिये अपनी-अपनी इच्छा से कुछ दिया।
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
६९उन्होंने अपनी-अपनी पूँजी के अनुसार इकसठ हजार दर्कमोन सोना और पाँच हजार माने चाँदी और याजकों के योग्य एक सौ अंगरखे अपनी-अपनी इच्छा से उस काम के खजाने में दे दिए।
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
७०तब याजक और लेवीय और लोगों में से कुछ और गवैये और द्वारपाल और नतीन लोग अपने नगर में और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में फिर बस गए।

< Esdras 2 >