< Esdras 2 >

1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
בני זכי שבע מאות וששים
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
בני בגוי אלפים חמשים וששה
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
בני יורה מאה ושנים עשר
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
בני גבר תשעים וחמשה
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
אנשי נטפה חמשים וששה
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
בני עזמות ארבעים ושנים
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
בני נבו חמשים ושנים
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
בני מגביש מאה חמשים וששה
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
בני חרם שלש מאות ועשרים
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
בני אמר אלף חמשים ושנים
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
בני חרם אלף ושבעה עשר
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
בני קרס בני סיעהא בני פדון
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
בני גדל בני גחר בני ראיה
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
בני רצין בני נקודא בני גזם
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
בני עזא בני פסח בני בסי
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים)
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
בני נציח בני חטיפא
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
בני יעלה בני דרקון בני גדל
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם

< Esdras 2 >