< Esdras 2 >

1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
And these - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile whom he had taken into exile (Nebuchadnezzar *Q(K)*) [the] king of Babylon to Babylon and they returned to Jerusalem and Judah each to own city his.
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
Who they came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Seraiah Reelaiah Mordecai Bilshan Mispar Bigvai Rehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred seventy and two.
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
[the] descendants of Arah seven hundred five and seventy.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] sons of Jeshua Joab two thousand eight hundred and two [plus] ten.
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
[the] descendants of Zattu nine hundred and forty and five.
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
[the] descendants of Bani six hundred forty and two.
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and three.
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
[the] descendants of Azgad one thousand two hundred twenty and two.
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and six.
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
[the] descendants of Bigvai two thousand fifty and six.
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
[the] descendants of Adin four hundred fifty and four.
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and three.
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
[the] descendants of Jorah one hundred and two [plus] ten.
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
[the] descendants of Hashum two hundred twenty and three.
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
[the] descendants of Gibbar ninety and five.
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
[the] descendants of Beth-lehem one hundred twenty and three.
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
[the] men of Netophah fifty and six.
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
[the] descendants of Azmaveth forty and two.
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
[the] descendants of Kiriath Arim Kephirah and Beeroth seven hundred and forty and three.
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
[the] descendants of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
[the] men of Micmash one hundred twenty and two.
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
[the] men of Beth-el and Ai two hundred twenty and three.
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
[the] descendants of Nebo fifty and two.
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
[the] descendants of Magbish one hundred fifty and six.
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred twenty and five.
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
[the] descendants of Senaah three thousand and six hundred and thirty.
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
[the] descendants of Harim one thousand and seven teen.
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
The Levites [the] descendants of Jeshua and Kadmiel of [the] sons of Hodaviah seventy and four.
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred twenty and eight.
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
[the] descendants of The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai everyone [was] one hundred thirty and nine.
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Siaha [the] descendants of Padon.
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Akkub.
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
[the] descendants of Hagab [the] descendants of (Shalmai *Q(K)*) [the] descendants of Hanan.
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
[the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar [the] descendants of Reaiah.
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
[the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda [the] descendants of Gazzam.
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
[the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah [the] descendants of Besai.
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
[the] descendants of Asnah [the] descendants of (Meunim *Q(K)*) [the] descendants of (Nephussim. *Q(K)*)
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of the Sophereth [the] descendants of Peruda.
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Ami.
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
And these [are] who came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred fifty and two.
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
And of [the] descendants of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite a wife and he was called on name their.
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
These they searched document[s] their the [ones who] had had themselves enrolled and not they were found and they were defiled from the priesthood.
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise a priest to Urim and to Thummim.
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred sixty.
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
Besides [male] servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred.
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
Horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred forty and five.
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
Camels their four hundred thirty and five donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
And some of [the] heads of the fathers when came they to [the] house of Yahweh which [is] in Jerusalem they offered freewill offerings for [the] house of God to erect it on place its.
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
According to ability their they gave to [the] treasury of the work gold drachmas six ten thousands and one thousand. And silver minas five thousand and tunics of priests one hundred.
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
And they dwelt the priests and the Levites and some of the people and the singers and the gatekeepers and the temple servants in cities their and all Israel in cities their.

< Esdras 2 >