< Esdras 2 >

1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
And these [are] sons of the province who are going up—of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed to Babylon, and they return to Jerusalem and Judah, each to his city—
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
who have come in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two;
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
sons of Arah, seven hundred seventy-five;
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
sons of Bani, six hundred forty-two;
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
sons of Bebai, six hundred twenty-three;
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two;
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
sons of Adonikam, six hundred sixty-six;
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
sons of Bigvai, two thousand fifty-six;
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
sons of Adin, four hundred fifty-four;
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
sons of Bezai, three hundred twenty-three;
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
sons of Jorah, one hundred and twelve;
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
sons of Hashum, two hundred twenty-three;
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
sons of Gibbar, ninety-five;
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
sons of Beth-Lehem, one hundred twenty-three;
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
men of Netophah, fifty-six;
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
sons of Azmaveth, forty-two;
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
sons of Kirjath-Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
sons of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
men of Michmas, one hundred twenty-two;
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
men of Beth-El and Ai, two hundred twenty-three;
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
sons of Nebo, fifty-two;
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
sons of Magbish, one hundred fifty-six;
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
sons of Harim, three hundred and twenty;
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five;
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
sons of Jericho, three hundred forty-five;
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
sons of Immer, one thousand fifty-two;
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven;
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
The singers: sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
Sons of the gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai, the whole [are] one hundred thirty-nine.
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
sons of Hagab, sons of Shalmai, sons of Hanan,
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
sons of Asnah, sons of Mehunim, sons of Nephusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha,
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Thamah,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
sons of Neziah, sons of Hatipha.
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Peruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Ami.
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
All the Nethinim, and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
And these [are] those going up from Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer, and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
And of the sons of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who took a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name);
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of a priest with [the] Lights and with [the] Perfections.
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred sixty,
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
apart from their servants and their handmaids; these [are] seven thousand three hundred thirty-seven: and of them [are] two hundred male and female singers.
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
Their horses [are] seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
their camels, four hundred thirty-five, donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
And some of the heads of the fathers in their coming to the house of YHWH that [is] in Jerusalem, have offered willingly for the house of God, to establish it on its base;
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
according to their power they have given to the treasure of the work; of gold, sixty-one thousand drams, and of silver, five thousand pounds, and of priests’ coats, one hundred.
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
And the priests dwell, and the Levites, and of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, in their cities; even all Israel in their cities.

< Esdras 2 >