< Esdras 2 >
1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of the exiles, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away into exile unto Babylon, and who returned unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
Who came with Zerubbabel, Jeshua', Nehemiah, Serayah, Re'elayah, Mordecai, Bilshan, Misspar, Bigvai, Rechum, Ba'anah. The number of the men of the people of Israel was:
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
The children of Par'osh, two thousand one hundred seventy and two.
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
The children of Shephatyah, three hundred seventy and two.
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
The children of Arach, seven hundred seventy and five.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
The children of Pachath-moab, of the children of Jeshua' and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
The children of 'Elath, one thousand two hundred fifty and four.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
The children of Zatthu, nine hundred and forty and five.
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
The children of 'Azgad, one thousand two hundred twenty and two.
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
The children of Adonilam, six hundred sixty and six.
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
The children of 'Adin, four hundred fifty and four.
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
The children of Jorah, one hundred and twelve.
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
The children of Chashum, two hundred twenty and three.
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
The children of Gibbar, ninety and five.
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
The people of Beth-lechem, one hundred twenty and three.
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
The men of Netophah, fifty and six.
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
The men of 'Anathoth, one hundred twenty and eight.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
The people of 'Azmaveth, forty and two.
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
The people of Kiryath-'arim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
The people of Ramah and Geba', six hundred twenty and one.
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
The men of Michmass, one hundred twenty and two.
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
The men of Beth-el and 'Ai, two hundred twenty and three.
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
The people of Nebo, fifty and two.
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
The children of Magbish, one hundred fifty and six.
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
The children of Charim, three hundred and twenty.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
The people of Lod, Chadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
The people of Jericho, three hundred forty and five.
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
The people of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
The priests were: The children of Jeda'yah, of the house of Jeshua', nine hundred seventy and three.
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
The children of Immer, one thousand fifty and two.
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
The children of Pashchur, one thousand two hundred forty and seven.
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
The children of Charim, one thousand and seventeen.
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
The Levites were: The children of Jeshua, and Kadmiel, of the children of Hodavyah, seventy and four.
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
The singers were: The children of Assaph, one hundred twenty and eight.
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
The children of the gate-keepers were: The children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of 'Akkub, the children of Chatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty and nine.
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
The temple-servants were: The children of Zicha, the children of Chassupha, the children of Tabba'oth.
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
The children of Keross, the children of Si'aha, the children of Padon.
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
The children of Lebanah, the children of Chagabah, the children of 'Akkub.
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
The children of Chagab, the children of Shalmai, the children of Chanan.
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
The children of Giddel, the children of Gachar, the children of Reayah.
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam.
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
The children of 'Uzza, the children of Paseach, the children of Bessai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
The children of Assnah, the children of Me'unim, the children of Nephussim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
The children of Bakbuk, the children of Chakupha, the children of Charchur,
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
The children of Bazluth, the children of Mechida, the children of Charsha,
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
The children of Barkoss, the children of Sissera, the children of Thamach,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
The children of Neziach, the children of Chatipha.
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
The children of Solomon's servants were: The children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda.
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
The children of Ja'alah, the children of Darkon, the children of Giddel.
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
The children of Shephatyah, the children of Chattil, the children of Pochereth-hazzebayim, the children of Ami.
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
All the temple-servants, and the children of Solomon's servants, were three hundred and ninety and two.
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
And these are those who went up from Thel-melach, Thelcharsha, Kerub, Addan, and Immer; but they could not tell their family division, and their descent, whether they were of Israel:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
The children of Delayah the children of Tobiyah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
And of the children of the priests: The children of Chabayah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gil'adite, and was called after their name.
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
These sought for their family-registers, but they were not found: wherefore they were excluded, as unfit, from the priesthood.
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
And the Thirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there should stand up a priest with the Urim and Thummim.
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty.
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
Besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: they had also two hundred singing men and singing women.
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
And some of the chiefs of the divisions, when they came to the house of the Lord which is at Jerusalem, offered freewill gifts for the house of God to set it up in its place:
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
After their ability they gave unto the treasure for the work sixty and one thousand drachms of gold, and five thousand manehs of sliver, and one hundred coats for the priests.
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
And the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gate-keepers, and the temple-servants, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.