< Esdras 2 >
1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
the children of Phares, two thousand one hundred and seventy-two.
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
The children of Aelam, a thousand two hundred and fifty-four.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
The children of Asgad, a thousand two hundred and twenty-two.
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
The children of Gaber, ninety-five.
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
The children of Netopha, fifty-six.
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
The children of Azmoth, forty-three.
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
The children of Nabu, fifty-two.
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
The children of Senaa, three thousand six hundred and thirty.
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
The children of Phassur, a thousand two hundred [and] forty-seven.
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand three hundred and sixty;
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
besides their men-servants and maid-servants, [and] these were seven thousand three hundred [and] thirty-seven: and [among] these were two hundred singing men and singing women.
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand seven hundred [and] twenty.
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.