< Esdras 2 >
1 Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
Tito pak jsou lidé té krajiny, kteříž se z zajetí a přestěhování toho brali, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský do Babylona, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého,
2 Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Saraiášem, Reelaiášem, Mardocheem, Bilsanem, Misparem, Bigvajem, Rechumem a Baanou. Počet mužů z lidu Izraelského:
3 Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesáte dva.
4 Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesáte dva.
5 Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
Synů Arachových sedm set sedmdesát pět.
6 Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
Synů Pachat Moábových, synů Jesue a Joábových dva tisíce, osm set a dvanácte.
7 Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
8 Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
Synů Zattuových devět set čtyřidceti pět.
9 Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
Synů Zakkai sedm set a šedesát.
10 Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
Synů Báni šest set čtyřidceti dva.
11 Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
Synů Bebai šest set třimecítma.
12 Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
Synů Azgadových tisíc, dvě stě dvamecítma.
13 Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
Synů Adonikamových šest set šedesáte šest.
14 Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
Synů Bigvai dva tisíce, padesáte šest.
15 Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
Synů Adinových čtyři sta padesáte čtyři.
16 Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm.
17 Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
Synů Bezai tři sta třimecítma.
18 Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
Synů Jorahových sto a dvanácte.
19 Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
Synů Chasumových dvě stě třimecítma.
20 Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
Synů Gibbarových devadesáte pět.
21 Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
Synů Betlémských sto třimecítma.
22 Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
Mužů Netofatských padesáte šest.
23 Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
Mužů Anatotských sto osmmecítma.
24 Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
Synů Azmavetských čtyřidceti dva.
25 Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
Synů Kariatarimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři.
26 Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
Synů Ráma a Gabaa šest set jedenmecítma.
27 Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
Mužů Michmas sto dvamecítma.
28 Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
Mužů z Bethel a Hai dvě stě třimecítma.
29 Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
Synů z Nébo padesáte dva.
30 Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
Synů Magbisových sto padesáte šest.
31 Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
32 Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
Synů Charimových tři sta dvadceti.
33 Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti pět.
34 Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět.
35 Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
Synů Senaa tři tisíce, šest set a třidceti.
36 Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
Kněží, synů Jedaiášových z domu Jesua, devět set sedmdesáte tři.
37 Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
Synů Immerových tisíc, padesáte dva.
38 Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm.
39 Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
Synů Charimových tisíc a sedmnácte.
40 Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
Levítů, synů Jesua a Kadmiele, synů Hodaviášových, sedmdesáte čtyři.
41 Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
Zpěváků, synů Azafových, sto dvadceti osm.
42 Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
Synů vrátných, synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, všech sto třidceti devět.
43 Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
Netinejských, synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
44 Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
Synů Keros, synů Siaha, synů Fádon,
45 Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Akkub,
46 Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
Synů Chagab, synů Samlai, synů Chanan,
47 Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
Synů Giddel, synů Gachar, synů Reaia,
48 Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
Synů Rezin, synů Nekoda, synů Gazam,
49 Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
Synů Uza, synů Paseach, synů Besai,
50 Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
Synů Asna, synů Meunim, synů Nefusim,
51 Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
52 Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
Synů Bazlut, synů Mechida, synů Charsa,
53 Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
54 Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
Synů Neziach, synů Chatifa,
55 Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Feruda,
56 Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
57 Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Ami,
58 Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesáte dva.
59 Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
Tito také byli, kteříž šli z Telmelach, Telcharsa, Cherub, Addan a Immer, ale nemohli ukázati domu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli:
60 Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set padesáte dva.
61 Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
A z synů kněžských synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai, kterýž pojav sobě ze dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
62 Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
Ti vyhledávali zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. Protož zbaveni jsou kněžství.
63 Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a thumim.
64 Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta šedesáte,
65 Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
Kromě služebníků jejich, a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě.
66 Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět.
67 Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
Velbloudů jejich čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
68 Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
Z knížat pak čeledí otcovských, někteří, když přišli k domu Hospodinovu, kterýž byl v Jeruzalémě, dobrovolně se oddavše, aby stavěli dům Boží na gruntech jeho,
69 Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
Vedlé možnosti své dali náklad k dílu: Zlata jeden a šedesáte tisíc drachem, stříbra pak pět tisíc liber, a sukní kněžských sto.
70 Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.
A tak osadili se kněží i Levítové a někteří z lidu, i zpěváci i vrátní a Netinejští v městech svých, i všecken Izrael v městech svých.