< Mga Buhat 25:20 >

20 Ug sanglit nalibog na man ako kon unsaon pa sa pag-usisa sa maong mga kutsokutso, nangutana ako kon buot ba siya moadto sa Jerusalem ug didto pahusay mahitungod niining mga butanga.
Men da jeg var tvivlrådig angående Undersøgelsen heraf, sagde jeg, om han vilde rejse til Jerusalem og der lade denne Sag pådømme.
Being perplexed
Strongs:
Lexicon:
ἀπορέω
Greek:
ἀπορούμενος
Transliteration:
aporoumenos
Context:
Next word

now
Strongs:
Lexicon:
δέ
Greek:
δὲ
Transliteration:
de
Context:
Next word

I myself
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἐγὼ
Transliteration:
egō
Context:
Next word

into
Strongs:
Greek:
εἰς
Transliteration:
eis
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὴν
Transliteration:
tēn
Context:
Next word

concerning
Strongs:
Lexicon:
περί
Greek:
περὶ
Transliteration:
peri
Context:
Next word

these
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
τούτων
Transliteration:
toutōn
Context:
Next word

inquiry
Strongs:
Lexicon:
ζήτησις
Greek:
ζήτησιν
Transliteration:
zētēsin
Context:
Next word

was asking
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
λέγω
Greek:
ἔλεγον
Transliteration:
elegon
Context:
Next word

if
Strongs:
Greek:
εἰ
Transliteration:
ei
Context:
Next word

he would be willing
Strongs:
Lexicon:
βούλομαι
Greek:
βούλοιτο
Transliteration:
bouloito
Context:
Next word

to go
Strongs:
Lexicon:
πορεύω
Greek:
πορεύεσθαι
Transliteration:
poreuesthai
Context:
Next word

to
Strongs:
Greek:
εἰς
Transliteration:
eis
Context:
Next word

Jerusalem
Strongs:
Greek:
Ἱεροσόλυμα
Transliteration:
Hi'erosoluma
Context:
Next word

and there
Strongs:
Greek:
κἀκεῖ
Transliteration:
kakei
Context:
Next word

and there
Strongs:
Greek:
κἀκεῖ
Transliteration:
kakei
Context:
Joined with previous word

to be judged
Strongs:
Lexicon:
κρίνω
Greek:
κρίνεσθαι
Transliteration:
krinesthai
Context:
Next word

concerning
Strongs:
Lexicon:
περί
Greek:
περὶ
Transliteration:
peri
Context:
Next word

these things.
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
τούτων.
Transliteration:
toutōn
Context:
Next word

< Mga Buhat 25:20 >