< 1 Corinto 7 >
1 Karon mahitungod sa mga pangutana sa inyong sulat kanako. Maayo unta alang sa lalaki ang dili pagpakigduol ug babaye.
୧ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଚିଟାଉରେ କୁଲିକାଦିଙ୍ଗ୍ କୁନୁଲି, ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିରୁହାଡ଼୍ପେତାନା । ହଡ଼ କା ଆଣ୍ଦିନ୍ତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ।
2 Apan aron sa paglikay sa tintal sa pakighilawas, ang matag-usa ka lalaki kinahanglan magabaton ug iyang kaugalingong asawa, ug ang matag-usa ka babaye magabaton ug iyang kaugalingong bana.
୨ମେନ୍ଦ ଆପାଙ୍ଗିର୍ କାମି ପେରେଜାକାନ୍ ହରାତେ ସବେନ୍ ହଡ଼ରାଃ କୁଡ଼ି ଆଡଃ ସବେନ୍ କୁଡ଼ିରାଃ କଡ଼ା ତାଇନଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
3 Ang bana kinahanglan magatugyan ngadto sa iyang asawa sa angay sa magtiayon, maingon man ang asawa ngadto sa iyang bana.
୩କଡ଼ା ଆୟାଃ କୁଡ଼ିରାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ପୁରାଏକା ଆଡଃ କୁଡ଼ି ଆୟାଃ କଡ଼ାରାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ପୁରାଏକା । ଆଡଃ ବାରାନ୍କିନ୍ ଆକିନାଃ ବାରାନ୍କିନାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ପୁରାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
4 Kay ang asawa dili mao ang magbuot sa kaugalingong lawas niya, kondili ang iyang bana; maingon man usab, ang bana dili magabuot sa kaugalingong lawas niya, kondili ang iyang asawa.
୪ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼୍ମରେ କୁଡ଼ିରାଃ ଜେତାନ୍ ଆକ୍ତେୟାର୍ ବାନଃଆ, ମେନ୍ଦ କଡ଼ାରାଃ ମେନାଃ । ଏନ୍ଲେକାଗି ଆୟାଃ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼୍ମରେ କଡ଼ାରାଃ ଜେତାନ୍ ଆକ୍ତେୟାର୍ ବାନଃଆ, ମେନ୍ଦ କୁଡ଼ିରାଃ ମେନାଃ ।
5 Ayaw kamo pagdumiliay ang usa sa usa gawas kon pinaagi sa panagsabut alang sa usa ka panahon, kaha aron managsulod kamo diha sa kahigayonan sa pag-ampo; apan tapus niini, managduolay na usab kamo, aron dili kamo matintal ni Satanas tungod sa kakulang ninyog pagpugong sa kaugalingon.
୫ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍ତାଃଏତେ ଆଲକାଏ ବିନ୍ଗାଅଃକା । ମେନ୍ଦ ବାରାନ୍କିନ୍ ମିଦ୍ତାଃରେ ବିନ୍ତିରେ ତାଇନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ ନାଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ଗାଅ ଦାଡ଼ିୟାକିନ୍ । ଆପାନ୍କେ କାବୁରେ ଦହ ନାଗେନ୍ତେ କାମ୍ଜର୍ ତାଇନ୍ ହରାତେ ସାଏତାନ୍ ଇନ୍କିନ୍କେ ବିଡ଼ାଅରେ ଆଲକାଏ ଉୟୁଃକିନ୍କା, ଏନାମେନ୍ତେ ଆଡଃମିସା ମିଦ୍ରେ ମେସାନ୍କାକିନ୍ ।
6 Nagasulti ako niini agig pagtugot, dili pagsugo.
୬ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ହୁକୁମ୍ ଏମ୍ତାନ୍ ଲେକାଦ କାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା, ମେନ୍ଦ ଆଚୁପେତାନ୍ ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିପେତାନା ।
7 Ngani buot ko unta nga ang tanang lalaki manig-ingon kanako. Apan ang matag-usa adunay iyang kaugalingong hiyas gikan sa Dios, ang usa alang sa usa ka paagi sa kinabuhi, ug ang usa alang sa lain.
୭ଆପେ ସବେନ୍କ ଆଇଁୟାଃ ଲେକା ହବାଅଃପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା । ମେନ୍ଦ ସବେନ୍କ ଆକଆଃ ଆପ୍ନାଃ ବାର୍ଦାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ ନାମାକାଦାକ । ସବେନ୍କ ମିଦ୍ ଲେକାଗି ବାର୍ଦାନ୍ କା ନାମ୍କେଦ୍ତେ ଏଟାଃ ଏଟାଃ ବାର୍ଦାନ୍କ ନାମାକାଦା ।
8 Alang sa mga dili minyo ug sa mga balo ako magaingon nga maayo alang kanila ang pagpabilin nga mag-inusara sama kanako.
୮ନାହାଁଃ ଆଇଙ୍ଗ୍ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ ଆଡଃ ରାଣ୍ଡିକୁଡ଼ିକକେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା, ଇନ୍କୁ ଆଇଁୟାଃଲେକା ଏସ୍କାର୍ଗିକ ତାଇନ୍ରେ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃତେୟାଃ ।
9 Apan kon sila dili man ugaling makapugong sa ilang kaugalingon, nan, paminyoa na lang sila. Kay labi pang maayo hinoon nga maminyo kay sa magasilaob sila sa kaulag.
୯ମେନ୍ଦ ଇନ୍କୁ ଆକଗି ଏତ୍କାନ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ଏତେ କାକ ସାମ୍ବାଡ଼ାଅ ଦାଡ଼ିୟଃରେଦ, ଆଣ୍ଦିୟଃକାକ । ଚିୟାଃଚି କା ସାହାଅକେଦ୍ତେ ତାଇନଃଏତେଦ ଆଣ୍ଦିୟଃରେ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃଆ ।
10 Apan kanila nga mga minyo na ang akong tugon dili hinoon akoa, kondili iya sa Ginoo mao nga ang asawa dili gayud magbiya sa iyang bana
୧୦ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆଣ୍ଦିକାନ୍କକେ ହୁକୁମ୍କ ତାନାଇଙ୍ଗ୍, ଅକ୍ନାଃଚି ଆଇଁୟାଃ ହୁକୁମ୍ ନାହାଁଲାଃ ମେନ୍ଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ତାନାଃ: କୁଡ଼ି ଆୟାଃ କଡ଼ାକେ ଆଲକାଏ ବାଗିକା,
11 (apan kon siya mobulag man gayud, kinahanglan magapabilin siya nga mag-inusara; kon dili man, kinahanglan magpakig-uli siya sa iyang bana) ug nga ang bana dili gayud magbulag sa iyang asawa.
୧୧ଇନିଃ କଡ଼ାକେ ବାଗିରେଦ ଏସ୍କାର୍ଗି ତାଇନଃକା ଚାଏ କଡ଼ାତେଲଃ ଆଡଃମିସା ମେସାରୁହାଡ଼େନ୍କା । ଆଡଃ କଡ଼ାତେ ଆୟାଃ କୁଡ଼ିକେ ବାଗିରେଆଃ ଅନଲ୍ ଆଲକାଏ ଏମାଇକା ।
12 Ngadto sa uban ako magaingon, dili ang Ginoo, nga kon kita adunay igsoon nga may asawang dili magtotoo, ug kini siya buot ra nga makigpuyo kaniya, kini siya dili gayud niya pagbulagan.
୧୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ଏଟାଃକକେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିକତାନା, ନେଆଁଁ ପ୍ରାଭୁ କାଏ କାଜି, ଆବୁ ଥାଲାରେନ୍ ଜେତାଏ ହାଗାତେୟାଃ କୁଡ଼ି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ନାହାଁଲିଃ ଆଡଃ ଏନ୍ କୁଡ଼ି ଆୟାଃ କଡ଼ାତେଲଃ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍ରେଦ, ଏନ୍ ହାଗା ଇନିଃକେ ବାଗିରେଆଃ ଅନଲ୍ ଆଲକାଏ ଏମାଇକା ।
13 Ug kon ang usa ka babaye may bana nga dili magtotoo, ug kini siya buot ra nga makigpuyo uban kaniya, kini siya dili gayud niya pagbulagan.
୧୩ଏନ୍ଲେକାଗି ଜେତାଏ କଡ଼ା, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ ନାହାଁଲିଃ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ କୁଡ଼ିଲଃ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍ରେଦ, ଏନ୍ କୁଡ଼ି ଇନିଃକେ ବାଗିରେଆଃ ଅନଲ୍ ଆଲକାଏ ଏମାଇକା ।
14 Kay ang bana nga dili magtotoo ginabalaan pinaagi sa iyang asawa nga magtotoo, ug ang asawa nga dili magtotoo ginabalaan pinaagi sa iyang bana. Kay kon wala pa, nan, ang inyong mga anak dili unta mga binalaan, apan kini sila karon mga binalaan.
୧୪ଚିୟାଃଚି କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ କଡ଼ା, ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ କୁଡ଼ିତେଲଃ ମିଦ୍ରେ ମେସାୟାନ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କିନ୍କେ ପାବିତାର୍ କାଦ୍କିନା ଆଡଃ ଏନ୍ କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ କୁଡ଼ି, ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ କଡ଼ାତେଲଃ ମିଦ୍ରେ ମେସାୟାନ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନ୍କିନ୍କେ ପାବିତାର୍ କାଦ୍କିନା । ଏନ୍କା କା ହବାକାନ୍ରେଦ, ଇନ୍କିନାଃ ହନ୍ଗାଁଣାକ ସତ୍ରା ଲେକାକ ହବାକାନ୍ତେୟାଃ, ମେନ୍ଦ ନାହାଁଃ ଇନ୍କୁ ପାବିତାର୍କାନାକ ।
15 Apan kon ang gikatiayon nga dili magtotoo buot man makigbulag, nan, pabulaga siya; kay ang bana o asawa nga magtotoo wala maulipon sa maong kaminyoon. Kay kita gipanagtawag sa Dios ngadto sa pagdinaitay.
୧୫କା ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ ହଡ଼, ବିଶ୍ୱାସ୍ତାନ୍ନିଃକେ ବାଗିନାଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ରେଦ, ଇନିଃ ବାଗି ଦାଡ଼ିୟାଏ । ନେ ବିଷାଏରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ହାଗା ମିଶି ଜେତାନ୍ ନିୟାମ୍ରେ କାକ ତଲାକାନା ଚାଏ ଜେତାଏୟାଃ ଦାସି ନାହାଁଲାକ । ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସୁକୁଜୀଉରେ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ କେଡ଼ାକାଦ୍ପେୟା ।
16 Kay unsaon man usab nimo pagpakaila, asawa, nga maluwas mo gayud ang imong bana ug unsaon man usab nimo pagpakaila, bana, nga maluwas mo gayud ang imong asawa?
୧୬ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସୀ କୁଡ଼ି, ଆମ୍ ଆମାଃ କଡ଼ାରାଃ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ଲେକାମ୍ ହବାଅଃଆ, ନେଆଁ ଚିଲ୍କାମ୍ ସାରିଦାଡ଼ିୟା? ଚାଏ ଏ କଡ଼ା, ଆମ୍ ଆମାଃ କୁଡ଼ିରାଃ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅନିଃ ଲେକାମ୍ ହବାଅଃଆ, ନେଆଁ ଚିଲ୍କାମ୍ ସାରିଦାଡ଼ିୟା?
17 Mao lamang, nga ang matag-usa kinahanglan magagawi diha sa kinabuhi nga gibahin kaniya sa Ginoo, ug diha sa kahimtang nga iyang nahimutangan sa panahon sa pagtawag kaniya sa Dios. Kini mao ang akong sugo sa tanang mga kaiglesiahan.
୧୭ପ୍ରାଭୁଆଃ ସାୟାଦ୍ତେ ନାମାକାଦ୍ ବାର୍ଦାନ୍ ଲେକାତେ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କେନେଡ଼ା ନାମାକାଦ୍ ଲେକାତେ ଜୀହୁଦଃପେ । ନେଆଁଁ ଆଇଙ୍ଗ୍ ସବେନ୍ କାଲିସିୟାରେଇଙ୍ଗ୍ ଇତୁକାଦ୍କଆ ।
18 Aduna bay may sirkunsisyon nang daan sa panahon sa pagtawag kaniya? Nan, kinahanglan dili siya magpakawalay sirkunsisyon. Aduna bay walay sikunsisyon sa panahon sa pagtawag kaniya? Nan, kinahanglan dili siya magpasirkunsisyon.
୧୮ଖାତ୍ନାଅୟାନ୍ ତାୟମ୍ତେ ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କେନେଡ଼ା ନାମେରେଦ, ଇନିଃ କା ଖାତ୍ନାଅକାନ୍ ଲେକା ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲକାଏ ମନେକା, ଆଡଃ କା ଖାତ୍ନାଅକାନ୍ ହଡ଼ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କେନେଡ଼ା ନାମାକାଦ୍ରେଦ, ଇନିଃ ଖାତ୍ନାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲକାଏ ମନେକା ।
19 Kay dili maoy may bili ang pagkamay sirkunsisyon kon ang pagkawalay sirkunsisyon, kondili ang pagbantay sa mga sugo sa Dios.
୧୯ଜେତାଏ ହଡ଼ ଖାତ୍ନାଅଃ ଚାଏ କାଏ ଖାତ୍ନାଅଃ, ଏନାରେ ଜେତ୍ନାଃ କା ହବାଅଃଆ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆନ୍ଚୁକେ ଏସ୍କାର୍ ମାନାତିଙ୍ଗ୍ ଲାଗାତିୟାଁ ।
20 Ang matag-usa magapabilin diha sa kahimtang nga iyang nahimutangan sa panahon sa pagtawag kaniya.
୨୦ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କେନେଡ଼ା ନାମ୍କେଦ୍ ଇମ୍ତା ଆପେ ଚିଲ୍କା ତାଇନ୍କେନାପେ ଏନ୍ଲେକାଗି, ଏନାରେ ତାଇନ୍ପେ ।
21 Ulipon ka na bang daan sa panahon sa pagtawag kanimo? Ayaw kini igsapayan. Apan kon may kahigayonan man ikaw sa pagpakadawat ug kagawasan, pahimusli kini.
୨୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କେଡ଼ାକେଦ୍ପେ ଇମ୍ତା ଚିନାଃ ଆପେ ଦାସିପେ ତାଇକେନା? ଠାଉକାଗିୟା, ମନ୍ରେ ଆଲ୍ପେ ଦୁକୁଃଆ, ମେନ୍ଦ ଆପେ ତନଲ୍ଏତେ ରାଡ଼ାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନ୍ ନେଡା ନେଲ୍କାତେପେ ।
22 Kay ang ulipon nga gitawag diha sa Ginoo, siya tawong gawas nga iya sa Ginoo. Maingon man usab, ang tawong gawas nang daan sa panahon sa pagtawg kaniya, siya ulipon ni Cristo.
୨୨ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁଆଃ କେନେଡ଼ା ନାମାକାଦ୍ ଦାସି, ପ୍ରାଭୁଆଃ ରାଡ଼ାକାନ୍ ହଡ଼ତାନିଃ, ଏନ୍ଲେକାଗି ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କେନେଡ଼ାତେ ରାଡ଼ାକାନ୍ ହଡ଼, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କିରିଙ୍ଗ୍ଦାସି ତାନିଃ ।
23 Kamo gipalit na sa usa ka bili; ayaw na kamo pagpaulipon sa mga tawo.
୨୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ପୁରାଃ ଗନଙ୍ଗ୍ତେ କିରିଙ୍ଗ୍କାଦ୍ପେୟା, ଏନାତେ ହଡ଼କଆଃ ଦାସି ଆଲ୍ପେ ହବାଅଃଆ ।
24 Busa, mga igsoon, sa bisan unsang kahimtang nga inyong nahimutangan sa panahon sa pagtawag sa matag-usa kaninyo, kinahanglan nga magapabilin siya diha niana kauban sa Dios.
୨୪ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ କେଡ଼ାକେଦ୍ପେ ଇମ୍ତା ଆପେ ଅକଲେକାପେ ତାଇନ୍କେନା, ଏନ୍ଲେକାଗି ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ସାଙ୍ଗାତିରେ ତାଇନ୍ପେ ।
25 Karon mahitungod sa mga dalaga, ako walay sugo nga gikan sa Ginoo, hinonoa aniay akong hunahuna nga igahatag ko ingon nga tawong kasaligan tungod sa kalooy sa Ginoo.
୨୫ଆପେ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ ହଡ଼କ ବିଷାଏରେପେ କୁଲିକାଦା: ନେ ବିଷାଏରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପ୍ରାଭୁତାଃଏତେ ଜେତାନ୍ ଆନାଚୁ କାଇଙ୍ଗ୍ ନାମାକାଦା । ମେନ୍ଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ଦାୟାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍ ହଡ଼ ଲେକା ଆଇଁୟାଃ ବିଚାର୍ ଲେକାତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା ।
26 Gihunahuna ko nga tungod sa tali-abut nga kasakitan maayo na lang sa usa ka tawo ang pagpabilin nga ingon sa iyang kahimtang karon.
୨୬ନାହାଁଃରେୟାଃ ଦୁକୁହାସୁ ନେଲ୍କେଦ୍ତେ, ମିଆଁଦ୍ ହଡ଼ ଚିଲ୍କା ମେନାଇୟା, ଏନ୍ଲେକାଗି ତାଇନଃରେ ବୁଗିନାଃ ହବାଅଃତେୟାଃ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଉଡ଼ୁଃତାନା ।
27 Aduna ka bay asawa? Nan, ayaw pagpakigbulag. Wala ka bay asawa? Nan, ayaw na lang pagpangasawa.
୨୭ଆପେ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ରେଦ, ନେ ତନଲ୍କେ ରାଡ଼ାଏ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲ୍ପେ ଚେଷ୍ଟାଏୟା । ଆଡଃ ଆପେ କାପେ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ରେଦ, ଆଣ୍ଦିନ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲ୍ପେ ଚେଷ୍ଟାଏୟା ।
28 Apan kon ugaling mangasawa ka man, dili ikaw makasala; ug kon ang dalaga mamana, siya dili makasala. Ngani sila nga mga minyo mahisangko sa mga kalibug nga kalibutanon, ug buot ko unta nga luwason kamo gikan niini.
୨୮ଆପେ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ରେଦ, ପାପ୍ କାମି କାପେ କାମିକାଦା; ଆଡଃ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କୁଡ଼ି ଆଣ୍ଦିନ୍ରେଦ, ଇନିଃ ପାପ୍ କାମି ଆଲକାଏ ରିକାଏକା । ମେନ୍ଦ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ ହଡ଼କ ପୁରାଃ ଦୁକୁକ ନାମେୟା, ଆଡଃ ଆପେ ନେ ଦୁକୁଏତେ ବାଚାଅଃପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
29 Ang akong ipasabut, mga igsoon, mao nga ang panahon nga gitagal hamubo na lang kaayo; sukad karon, sila nga may mga asawa magkinabuhi unta sila nga daw walay mga asawa;
୨୯ମେନ୍ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ କାଜି, କାଜି ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା, ନେଡା ସେଟେରାକାନା । ତିସିଙ୍ଗ୍ତାଃଏତେ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ ହଡ଼କ କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା ଜୀୱାନ୍ ବିତାଏକାକ,
30 ug ang mga nanagsubo nga daw wala managsubo, ug ang mga nanagkalipay nga daw wala managkalipay, ug ang mga nanagpamalit nga daw wala silay mga katigayonan,
୩୦ଆଡଃ ରାଆଃତାନ୍ ହଡ଼କ କା ରାଆଃତାନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା ହବାଅଃକାକ, ଆଡଃ ଲାନ୍ଦାତାନ୍ ହଡ଼କ କା ଲାନ୍ଦାତାନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା ହବାଅଃକାକ, କିରିଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ହଡ଼କ କିରିଙ୍ଗ୍କାଦ୍ତେୟାଃ ଆକଆଃ ନାହାଁଲାଃ ମେନ୍ତେ ମନେକାକ ।
31 ug sila nga nagapahimulos sa kalibutan, nga daw wala kaayo magpahimulos niini. Kay ang urog niining kalibutana molabay lamang.
୩୧ଆଡଃ ଅକନ୍କ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ଜିନିଷ୍କକେ ବାଉରାଅ ତାନା, ଇନ୍କୁ କା ବାଉରାଅ ତାନ୍ଲେକାକ ହବାଅଃକା, ଚିୟାଃଚି ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ବାଦ୍ଲାଅଃ ତାନା ।
32 Buot ko unta nga kamo mahigawas sa mga kabalaka. Ang lalaki nga dili minyo may kasibut alang sa mga butang nga iya sa Ginoo, kon unsaon niya sa pagpahimuot sa Ginoo;
୩୨ମେନ୍ଦ ଆପେ ନିର୍ଫିକିର୍ ତାଇନଃପେ, ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା । କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ ହଡ଼ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାମି ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଆଇଃକ୍ଗି ଉଡ଼ୁଃଇକା, ଚିୟାଃଚି ପ୍ରାଭୁ ସୁକୁଃକାଏ ମେନ୍ତେ ଇନିଃ ଚେଷ୍ଟାଏ ତାନା ।
33 apan ang lalaking minyo adunay kabalaka mahitungod sa mga butang kalibutanon, kon unsaon niya sa pagpahimuot sa iyang asawa,
୩୩ମେନ୍ଦ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କଡ଼ା ଆୟାଃ କୁଡ଼ିକେ ସୁକୁଇଚି ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ବିଷାଏକେ ଉଡ଼ୁଃୟା,
34 busa nabahin ang iyang kasibut. Ug ang babayeng dili minyo o dalaga adunay kasibut alang sa mga butang sa Ginoo, kon unsaon niya sa pagkabalaan diha sa lawas ug sa espiritu; apan ang babayeng minyo adunay kabalaka mahitungod sa mga butang kalibutanon, kon unsaon niya sa pagpahimuot sa iyang bana.
୩୪ଆଡଃ ଆୟାଃ ମନ୍ ବିନ୍ଗାଅଃଆ । କା ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କୁଡ଼ି ଚାଏ ଡିଣ୍ଡାକୁଡ଼ି, ଆୟାଃ ହଡ଼୍ମ ଆଡଃ ଆତ୍ମା ବାରାନାଃକେ ପାବିତାର୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁଆଃ କାମିରେ ମନ୍ ଏମେକାଏ, ମେନ୍ଦ ଆଣ୍ଦିକାନ୍ କୁଡ଼ି ଆୟାଃ କଡ଼ାକେ ସୁକୁଇଚି ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ରାଃ ବିଷାଏକେ ଉଡ଼ୁଃୟା ।
35 Nagasulti ako niini alang sa inyong kaayohan, dili ingon nga paggalong kaninyo, kondili aron sa pagdasig sa mga kalihokan nga angay ug aron kamo dili magkapuliki sa inyong pag-alagad sa Ginoo.
୩୫ନେ କାଜି ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା, ଆପେ ତନଲ୍ରେ ତାଇନଃପେ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିତାନା, ମେନ୍ଦ ଆପେ ବୁଗିଲେକା ଜୀୱାନ୍ ବିତାଅକେଦ୍ତେ ମିଦ୍ ମନ୍ରେ ପ୍ରାଭୁତାଃରେ ତାଇନଃପେ ମେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା ।
36 Apan kon adunay lalaki nga magahunahuna nga wala mahisubay sa angay ang iyang pagbuhat sa ingon ngadto sa iyang gipakighigugmaay, kon makusog man ugaling ang iyang mga pagbati, ug kon gikinahanglan man gayud kini, nan, tugoti ang maong tawo sa pagbuhat sumala sa iyang gusto: paminyoa sila kini dili sala.
୩୬ଜେତାଏ କଡ଼ା ଆୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆସିକାନ୍ କୁଡ଼ିଆଃ ଜାୱାନ୍ ସାମାଏ ପାରମ୍କାନା ଆଡଃ ଇନିଃ କା ଲାଗାତିୟଁଃ ଲେକାଏ ବେଭାର୍ତାନା ମେନ୍ତେ ଆଟ୍କାରେରେଦ, ଆୟାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଅକ୍ନାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍, ଏନାଏ କାମିକା ଆଡଃ ଇନ୍କିନ୍ ଆଣ୍ଦିୟଃକାକିନ୍ । ଏନାରେ ଜେତାନ୍ ପାପ୍ କା ହବାଅଃଆ ।
37 Apan ang lalaki nga nakabaton na sa bug-os nga hunahuna, dili tungod kay siya gipugos kondili tungod kay siya buot magapugong sa iyang tinguha ug nakahukom na sulod sa iyang kasingkasing sa pagbuhat niini, nga ang iyang gipakighigugmaay iya na lamang pagaisipon ingon nga hinigugma nga espirituhanon kanang tawhana nagabuhat ug matarung.
୩୭ମେନ୍ଦ ଜେତା ହଡ଼ ଆୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ଥାବର୍ଗି ଦହକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଆସିଆକାନ୍ କୁଡ଼ିକେ କା ଆଣ୍ଦି ନାଗେନ୍ତେ ମନ୍ରେ ଠାହାରାଅକାଦା ଆଡଃ ଆୟାଃ ଇଛା ସାନାଙ୍ଗ୍କେ ଥାବର୍ରେ ଦହକାଦ୍ରେଦ, ଇନିଃ ଏନ୍ ଆସିଆକାନ୍ କୁଡ଼ିକେ କା ଆଣ୍ଦି ନାଗେନ୍ତେ ଉହାଟ୍କାଦା, ଏନାରେ ଇନିଃ ବୁଗିନାଃଏ କାମିକାଦା ।
38 Busa ang mangasawa sa iyang gipakighigugmaay nagabuhat ug maayo; hinoon ang dili mangasawa nagabuhat ug labi pa ka maayo.
୩୮ଏନାତେ ଜେତାଏ ଏନ୍ ଆସିଆକାନ୍ କୁଡ଼ିକେ ଆଣ୍ଦିନ୍ରେ ବୁଗିନାଃ କାମିୟାଏ । ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ କାଏ ଆଣ୍ଦିନାଃ, ଇନିଃ ପୁରାଃ ବୁଗିନାଃଏ କାମିୟା ।
39 Ang asawa nabugkos ngadto sa iyang bana samtang kini magapabilin nga buhi. Apan kon ang bana mamatay, siya may kagawasan sa pagpamana kang bisan kinsa nga buot niya, mao lamang nga kinahanglan ang iyang pamanhon magtotoo usab sa Ginoo.
୩୯କଡ଼ା ଜୀନିଦ୍ ତାଇନଃ ଜାକେଦ୍ କୁଡ଼ି ତନଲ୍ରେ ତାଇନଃଆ, କଡ଼ାରାଃ ଗନଏଃ ତାୟମ୍ତେ, ଇନିଃ ଆୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକା ଆଡଃମିସାଏ ଆଣ୍ଦି ଦାଡ଼ିୟା, ମେନ୍ଦ ଇନିଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ବିଶ୍ୱାସୀକେ ଏସ୍କାର୍ ଆଣ୍ଦି ଦାଡ଼ିୟାଏ ।
40 Hinoon ang babayeng balo labi pang magamalipayon kon magapabilin siyang balo. Mao kini ang akong hunahuna, ug ako nagatoo nga ako usab nakabaton sa Espiritu sa Dios.
୪୦ଆଇଁୟାଃ ମନେ ଲେକାତେ, ଇନିଃ କା ଆଣ୍ଦିକେଦ୍ତେ ଏନ୍ଲେକାଗି ତାଇନଃରେ ପୁରାଃଗି ସୁକୁରେ ତାଇନା । ନେଆଁଁ ଆଇଁୟାଃ ମନେତାନା ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାବିତାର୍ ଆତ୍ମାରାଃହଗି ମନେତାନା ।