< 1 Cronicas 1 >

1 Si Adam, Set, Enos,
אדם שת אנוש
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
קינן מהללאל ירד
3 Enoc, Matusalem, Lamech,
חנוך מתושלח למך
4 Noe, Sem, Cham, ug Japhet.
נח שם חם ויפת
5 Ang mga anak nga lalake ni Japhet: si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec, ug Thiras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
6 Ang mga anak nga lalake ni Gomer: si Azkenaz, ug si Riphat, ug si Thogarma.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה
7 Ug ang mga anak nga lalake ni Javan; si Elisa ug si Tharsis, Kitim, ug si Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים
8 Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען
9 Ug ang mga anak nga lalake ni Chus: si Seba, ug si Havilla, Sabtha, Raema, ug si Sabtecha. Ug ang mga anak nga lalake ni Raema: si Seba ug si Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן
10 Ug si Chus nanganak kang Nimrod; nagsugod siya sa pagkamakusganon sa yuta.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ
11 Ug si Mizraim nanganak kang Ludim, ug kang Anamim, ug kang Laabim, ug kang Nephtuim,
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
12 Ug kang Phatrusim ug Casluim, (diin gumikan ang mga Filistehanon), ug Caphtorim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
13 Ug si Canaan nanganak kang Sidon nga iyang kamagulangan, ug kang Heth.
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת
14 Ug ang Jebusehanon, ug ang Amorehanon, ug ang Gergesehanon,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
15 Ug ang Hebehanon ug ang Arcehanon, ug ang Cinehanon;
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
16 Ug ang Arabadehanon, ug ang Semarehanon, ug ang Hamotehanon.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי
17 Ang mga anak nga lalake ni Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, ug Mesec,
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך
18 Ug si Arphaxad nanganak kang Sela, ug si Sela nanganak kang Heber.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
19 Ug kang Heber natawo ang duha ka anak nga lalake: ang ngalan sa usa mao si Peleg; kay sa iyang mga adlaw ang yuta nabahin; ang ngalan sa iyang igsoon nga lalake mao si Joctan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
20 Ug si Joctan nanganak kang Elmodad, ug kang Seleph, ug kang Asarmabeth, ug kang Jera,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
21 Ug kang Adoram, ug Uzal ug Dicla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
22 Ug Ebal, Abimael, ug Seba,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא
23 Ug Ophir, ug Havila, ug Jobab. Kining tanan mga anak nga lalake ni Joctan.
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
24 Sem, Arphaxad, Sela,
שם ארפכשד שלח
25 Heber, Peleg, Reu,
עבר פלג רעו
26 Serug, Nachor, Thare,
שרוג נחור תרח
27 Abram (mao si Abraham).
אברם הוא אברהם
28 Ang mga anak nga lalake ni Abraham mao si Isaac ug si Ismael.
בני אברהם--יצחק וישמעאל
29 Kini mao ang ilang mga kaliwatan: ang kamagulangan ni Ismael, si Nabajoth; unya si Cedar, ug si Adbeel, ug si Misam,
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם
30 Misma, ug si Duma, Maasa, Hadad, ug si Thema;
משמע ודומה משא חדד ותימא
31 Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל
32 Ug ang mga anak nga lalake ni Cethura, nga puyo-puyo ni Abraham: siya nanganak kang Zimram, ug Jocsan, ug Medan, ug Madian, ug Isba, ug Sua. Ug ang mga anak nga lalake ni Jocsan: si Seba, ug si Dedan.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן
33 Ug ang mga anak nga lalake ni Madian: Epha, ug Epher, ug Henoch, ug si Abida, ug Eldaa. Kining tanan mao ang mga anak nga lalake ni Cethura.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה
34 Ug si Abraham nanganak kang Isaac. Ang mga anak nga lalake ni Isaac: Si Esau ug si Israel.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל
35 Ang mga anak nga lalake ni Esau: Si Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, ug Core.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח
36 Ang mga anak nga lalake ni Eliphas: Theman, ug Omar, Sephi, ug Hatham, ug Chenas, ug Timna ug Amalec.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק
37 Ang mga anak nga lalake ni Rehuel: Si Nahath, Zera, Samma, ug Mizza.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה
38 Ang mga anak nga lalake ni Seir: Si Lotan, ug Sobal, ug Sibeon, ug Ana, ug Dison, ug Eser ug Disan.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן
39 Ug ang mga anak nga lalake ni Lotan: si Hori, ug Homam; ug si Timna, igsoon nga babaye ni Lotan.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע
40 Ang mga anak nga lalake ni Sobal: si Alian, ug si Manahach ug si Ebal, ug si Sephi, ug Onan. Ug ang mga anak nga lalake ni Zibeon: si Aia, ug si Ana.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה
41 Ang mga anak nga lalake ni Ana: si Dison, ug ang mga anak nga lalake ni Dison: si Hamran, ug Hesban ug Ithran, ug Cheran.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן
42 Ang mga anak nga lalake ni Eser: si Bilhan, ug Zaavan, ug Jaacan. Ang mga anak nga lalake ni Disan: si Hus ug Aran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן
43 Karon mao kini ang mga hari nga naghari sa Edom, sa wala pay hari nga naghari sa mga anak sa Israel: si Belah ang anak nga lalake ni Beor; ug ang ngalan sa iyang lungsod Dinaba.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה
44 Ug si Belah namatay, ug si Jobab ang anak nga lalake ni Zera sa Bosra naghari ilis kaniya.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה
45 Ug si Jobab namatay, ug si Husam sa yuta sa mga Themanhon naghari ilis kaniya.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני
46 Ug si Husam namatay, ug si Adad anak nga lalake ni Bedad, nga midaug kang Madian sa kapatagan sa Moab, naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Avith.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית)
47 Ug si Adad namatay, ug si Samla sa Masreca maoy naghari ilis kaniya.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה
48 Ug si Samla namatay, ug si Saul sa Rehobot tupad sa Suba naghari ilis kaniya.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר
49 Ug namatay si Saul, ug si Baal-hanan anak nga lalake ni Achbor naghari ilis kaniya.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
50 Ug si Baal-hanan namatay, ug si Adad naghari ilis kaniya; ug ang ngalan sa iyang lungsod mao ang Pai: ug ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel, anak nga babaye ni Matred, ang anak nga babaye ni Mesahab.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב
51 Ug si Adad namatay. Ug ang pangulo sa Edom mao si pangulo Timna, pangulo Alba, pangulo Jetet,
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת
52 Si pangulo Aholibama, pangulo Ela, pangulo Pinon,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן
53 Si pangulo Kenas, pangulo Teman, pangulo Mibzar,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר
54 Si pangulo Magdiel, pangulo Iram. Kini mao ang mga pangulo sa Edom.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום

< 1 Cronicas 1 >