< Roma 14 >

1 Dawata kung kinsa ang huyang sa pagtuo, sa walay paghatag sa paghukom mahitungod sa panaglalis.
ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌ତାନ୍‌ ନାରାଦୁରାକକେ ଦାରମ୍‌କପେ, ମେନ୍‌ଦ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଆକଆଃ ଆପ୍‌ନାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ କାଜିରେ ଆଲପେ କାପ୍‌ଜିଆଃ ।
2 Usa ka tawo adunay pagtuo nga mokaon sa bisan unsa, ang uban nga huyang nagakaon lamang ug mga utanon.
ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସବେନାଃ ଜମ୍‌ରେୟ ହବାଅଃଆ ମେନ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ଆଃକ, ମେନ୍‌ଦ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ନାରାଦୁରା ହଡ଼ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଆଡ଼ାଃସାକାମ୍‌ ଜଜମାଃଏ ।
3 Mahimo ang usa nga mokaon sa bisan unsa ug dili magtamay sa usa nga dili mokaon sa bisan unsa. Ug mahimo nga ang usa nga dili mokaon sa bisan unsa dili maghukom sa uban nga mokaon sa bisan unsa. Kay ang Dios nagdawat kaniya.
ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଃଁ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କ, ଆଡ଼ାଃସାକାମ୍‌ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଲକାକ ଲାନ୍ଦାକକା, ଆଡଃ ଆଡ଼ାଃସାକାମ୍‌ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କ, ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆଲକାକ ବିଚାର୍‌କକା, ଚିଆଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନ୍‌କୁକେହଗି ଗ୍ରାହାଣ୍‌କାଦ୍‌କଆ ।
4 Si kinsa man ka, ikaw nga naghukom sa ulipon nga gipanag-iyahan sa uban? Kini atubangan sa iyang kaugalingon nga agalon nga siya mobarog o mahulog. Apan siya mamahimo nga makabarog, kay ang Ginoo makahimo kaniya sa pagpabarog.
ଏଟାଃନିୟାଃ ଦାସିକକେ ବିଚାର୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ଅକଏ ତାନ୍‌ପେ? ଇନ୍‌କୁ ବୁଗିନାଃ ରିକାକାଦାକ ଚାଏ ଏତ୍‌କାନାଃ ରିକାକାଦାକ ଏନା ଆକଆଃ ଗୁସିୟାଁ ଏସ୍‌କାର୍‌ ବିଚାରେୟାଏ । ଇନ୍‌କୁ ଗ୍ରାହାଣଃଆକ ଚିଆଃଚି ପ୍ରାଭୁ ଇନ୍‌କୁକେ ଗ୍ରାହାଣ୍‌କାଦ୍‌କଆ ।
5 Ang usa ka tawo nagpakabililhon sa usa ka adlaw nga labaw sa uban. Ang uban nagpakabililhon nga ang matag-adlaw managsama ra. Pasagdi ang matag-usa sa paghunahuna sa iyang kaugalingon.
ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ଏଟାଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କଏତେ ବିଶେଷ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କେ ପୁରାଃଗିକ ମାଇନାଃ, ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ ହଡ଼କ ସବେନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌କେ ସାମାନ୍‌ଗିକ ମାଇନାଃ । ମେନ୍‌ଦ ଆବୁ ଆପ୍‌ନାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଲେକାତେ ମନ୍‌ରେ ଉଡ଼ୁଃତାନ୍‌ଲଃ ତିଙ୍ଗୁକେଟେଦ୍‌ଗିବୁ ତାଇନାଃ ।
6 Siya nga nagbantay sa maong adlaw, nagbantay niini alang sa Ginoo. Ug siya nga nagakaon, nagkaon alang sa Ginoo, kay siya naghatag sa Dios ug pagpasalamat. Siya nga dili mokaon, naglikay gikan sa pagkaon alang sa Ginoo. Siya usab naghatag ug pagpasalamat sa Dios.
ଅକନ୍‌ ହଡ଼କ ମିଆଁଦ୍‌ ଦିନ୍‌କେ ବିଶେଷ୍‌ ଦିନ୍‌ ମେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଃତାନାକ, ଇନ୍‌କୁ ଏନାକେ ପ୍ରାଭୁଆଃ ମାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ରିକାଏକାକ, ଆଡଃ ଅକନ୍‌ ହଡ଼କ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ତାନାକ, ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଜମେକାକ, ଏନା ହରାତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ମାଇନଃଆଏ । ଅକନ୍‌ ହଡ଼କ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ କାକ ଜମ୍‌ତାନା, ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ରିକାଏକାକ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମାଇକାକ ।
7 Kay walay usa kanato ang nagkinabuhi alang sa iyang kaugalingon, ug walay magpakamatay alang sa iyang kaugalingon.
ଆବୁକଏତେ ଜେତାଏ ଆପ୍‌ନାଃ ନାଗେନ୍ତେ କାଏ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ଚାଏ ଆପ୍‌ନାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍‌କାର୍‌ ଜୀଉ କାଏ ଏମେୟା ।
8 Kay kung buhi kita, mabuhi kita alang sa Ginoo. Ug kung kita mamatay, mamatay kita alang sa Ginoo. Busa bisan kita buhi o patay, kita iya sa Ginoo.
ଆବୁ ବାଞ୍ଚାଅଃତାନ୍‌ ରେଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେବୁ ବାଞ୍ଚାଅଃତାନା, ଆଡଃ ଜୀଉ ଏମ୍‌ତାନ୍‌ରେଦ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଜୀଉ ଏମ୍‌ତାନାବୁ । ଏନାମେନ୍ତେ ଜୀନିଦ୍‌ ଆଡଃ ଗନଏଃରେ ଆବୁ ପ୍ରାଭୁଆଃତାନ୍‌ବୁ ।
9 Kay alang niini nga katuyoan si Cristo namatay ug nabuhi pag-usab, aron mahimo siyang Ginoo sa mga patay ug sa mga buhi.
ଚିୟାଃଚି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଗଏଃକେଦ୍‌ତେ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ୟାନ୍‌ ହରାତେ ଜୀହୁଦଃତାନ୍‌କଆଃ ଆଡଃ ଗଜାକାନ୍‌କଆଃ ପ୍ରାଭୁ ହବାକାନାଏ ।
10 Apan kamo, nganong mohukom kamo sa inyong igsoon? Ug kamo, nganong inyong tamayon ang inyong igsoon? Kay kitang tanan magabarog atubangan sa hukmanan sa Dios.
୧୦ତାବ୍‌ଦ ଆପେ ଚିନାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼ାଃସାକାମ୍‌ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ହାଗାକକେ ବିଚାର୍‌କତାନାପେ? ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ତାନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକକେ ଚିନାଃମେନ୍ତେପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌କତାନା? ଆବୁ ସବେନ୍‌କକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବିଚାର୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ବିଚାର୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ତିଙ୍ଗୁନ୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
11 Kay kini nahisulat “Ingon nga Ako buhi,” nag-ingon ang Ginoo, “kanako ang matag tuhod magaluhod, ug ang matag dila magahatag ug pagdayeg sa Dios.”
୧୧ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପ୍ରାଭୁ କାଜିତାନାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ଦ ଜୀନିଦ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌, ସବେନ୍‌କ ଆଇଁୟାଃ ଆୟାର୍‌ରେକ ଇକ୍‌ଡ଼ୁମେଆ, ଆଡଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ସବେନ୍‌କ କାଜିୟା ।”
12 Unya, ang matag-usa kanato magahatag ug husay sa iyang kaugalingon ngadto sa Dios.
୧୨ଆବୁ ସବେନ୍‌କକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଆପ୍‌ନାଃ ହିସାବ୍‌ ଏମଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
13 Busa, dili na kita maghinukmanay sa matag-usa, apan hinuon hunahunaon kini, aron walay usa nga mahimong kapandulan o makaangin sa iyang igsoon.
୧୩ଏନାତେ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଆଃ ବିଚାର୍‌ ଆଲ୍‌ପେ ରିକାଏୟା, ନେ'ଲେକାହଗି ଆଲପେ ରିକାଏ, ଅକ ହରାତେ ଚି ଏଟାଃମିହୁଡ଼୍‌ ହାଗା ତହଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ପାପ୍‌ରେ ଉୟୁଗଃଆ ।
14 Ako nasayod ug nadani diha sa Ginoong Jesus, nga walay dili hinlo pinaagi sa iyang kaugalingon. Alang kaniya lamang nga naghunahuna sa bisan unsang butang nga dili hinlo, alang kaniya kini dili hinlo.
୧୪ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଲଃ ମେନେସାରେ ତାଇନ୍‌ ହରାତେ ସାରିତାନାଇଙ୍ଗ୍‌ ଯେ, ସାର୍‌ତିଗି ଜେତାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଆପାନ୍‌ତେଗି କା ସତ୍‌ରାଅଃଆ, ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ ହଡ଼ ଜେତାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃକେ ସତ୍‌ରାକାନା ମେନ୍ତେ ବିଶ୍ୱାସେରେଦ ଏନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଇନିୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ସତ୍‌ରାଅଃଆ ।
15 Kung tungod sa pagkaon ang imong igsoon masakitan, ikaw wala na magsubay paglakaw diha sa gugma. Ayaw gub-a sa imong pagkaon ang usa nga gipakamatyan na ni Cristo.
୧୫ଆପେ ଜେତାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ ହରାତେ ଆପେୟାଃ ହାଗା ଚାଏ ମିଶିଆଃ ମନ୍‌ରେ ଦୁକୁପେ ଏମାଇତାନ୍‌ରେଦ, ଆପେ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ କାପେ ସେସେନ୍‌ତାନା । ଅକ ହାଗା ଚାଏ ମିଶି ନାଗେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଜୀଉ ଏମ୍‌କେଦାଏ, ନେ ଜମେୟାଁଃ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ଜିୟନଃ ଆଲପେ ରିକାଏୟା ।
16 Busa ayaw tugoti nga ang imong maayong binuhatan mahimong hinungdan sa mga tawo nga motamay kanila.
୧୬ଆପେ ଅକ୍‌ନାଃକେ ବୁଗିନ୍‌ ମେନ୍ତେପେ ଆଟ୍‌କାରେତାନା, ଏନ୍‌ ହରାତେ ଆପେୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ ଆଲକା ଏତ୍‌କାନଃକା ।
17 Kay ang gingharian sa Dios dili mahitungod sa pagkaon o sa pag-inom, apan mahitungod sa pagkamatarong, kalinaw, ug kalipay diha sa Balaang Espiritu.
୧୭ଚିଆଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ଦ ବିଶେଷ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜଜମ୍‌ ନୁଁ ନାହାଁଲାଃ, ମେନ୍‌ଦ ଏନା ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାରାଃ ହରାତେ ଏମାକାନ୍‌ ଧାର୍‌ମାନ୍‌, ଜୀଉସୁକୁ ଆଡଃ ରାସ୍‌କାନ୍‌ତେୟାଃ ତାନାଃ ।
18 Kay ang usa nga nangalagad kang Cristo niining paagiha dawaton sa Dios ug paga-uyonan sa mga tawo.
୧୮ଜେତାଏ ନେ'ଲେକା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସେୱା ରିକାଃଏ, ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସୁକୁଇଚିୟା ଆଡଃ ହଡ଼କଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ମାଇନ୍‌ ନାମେନିଃ ହବାଅଃଆଏ ।
19 Busa, padayunon nato ang mga butang nga makapalinaw ug ang mga butang nga makapalig-on sa matag-usa.
୧୯ଏନାମେନ୍ତେ ହିଜୁଃପେ, ଜୀଉସୁକୁ ଏମେତାନ୍‌ କାମିକକେ ଆବୁ କେଟେଜେ ନାଗେନ୍ତେବୁ କାମିୟା ଆଡଃ ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ଦେଙ୍ଗାତାନ୍‌ କାମିକବୁ କାମିୟା ।
20 Ayaw gub-a ang gibuhat sa Dios tungod sa pagkaon. Ang tanang butang mahinlo gayod, apan daotan kini alang niadtong tawo nga nagakaon ug nakahimo kaniya nga kapandolan.
୨୦ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଅକଆଃ ରିକାକାଦାଏ ଏନାକେ ଜଜମାଃ ହରାତେ ଆଲପେ ଜିୟନେଆ । ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଫାର୍‌ଚିଗିୟା ଆଡଃ ଜମ୍‌ ଦାଡ଼ିଅଃଆ, ମେନ୍‌ଦ ଜେତାନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ହରାତେ ଆପେ ଜେତାଏୟାଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ତହଦ୍‌ଇଚିୟଃ ରେଦ ଏନ୍‌ ଜମେୟାଁଃ ଆଲପେ ଜମେୟାଁ ।
21 Maayo ang dili pagkaon ug karne, ni sa pag-inom ug bino, ni sa bisan unsa nga diin ang imong igsoon makasala.
୨୧ଆପେ ହାକୁ ଚାଏ ମାସ୍‌ ଜମ୍‌ରେ ଆଡଃ ଇଲିଆର୍‌ଖିରେ ବୁଲଃ ହରାତେ ଆପେୟାଃ ହାଗା ଚାଏ ମିଶି ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ତହଦଃରେଦ, ଏନ୍‌ ସବେନାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନଃତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ।
22 Kini nga maong tinuohan nga anaa kanimo, tipigi sa imong kaugalingon ug sa Dios. Bulahan ang usa ka tawo nga wala naghukom sa iyang kaugalingon tungod sa pagtamod sa iyang giuyonan.
୨୨ନେ ବିଷାଏରେ ଆପେୟାଃ ଆପ୍‌ନାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଏସ୍‌କାର୍‌ ସାରିକାଏ । ଅକନ୍‌ ହଡ଼ ବୁଗିନାଃ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ଜେତାନ୍‌ କାମି କାମିୟାଏ, ଆଡଃ ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ତାୟମ୍‌ତେ ଆପାନ୍‌କେ କାଏ ଚିଟାନ୍‌ନିଃ ସୁକୁତାନ୍‌ଗିଆଏ ।
23 Siya nga nagduhaduha pagahukman kung siya mokaon, tungod kay kini wala nagagikan sa pagtuo. Ug bisan unsa nga wala nagagikan sa pagtuo sala.
୨୩ମେନ୍‌ଦ ଅକ ଜମେୟାଁଃ ଜମ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବୁଗିନାଃ ଚାଏ କା ବୁଗିନାଃ, ନେ କାଜି ମନ୍‌ରେ ଆଡ଼ାଃଉଡ଼ୁଃକେଦ୍‌ତେ ଜମେରେଦ, ଇନିଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ସାଜାଇ ନାମେୟାଏ, ଚିଆଃଚି ଏନା ଆୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଲେକାତେ ନାହାଁଲାଃ । ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ଅକ୍‌ନାଃ କା ଠାହାରାଅକାନା ଏନା ପାପ୍‌ ତାନାଃ ।

< Roma 14 >