< Pinadayag 8 >
1 Sa dihang giabrihan sa Nating Karnero ang ikapito ka silyo, dihay kahilom sa langit nga niabot ug tunga sa oras.
୧ମିଣ୍ଡିହନ୍ ଏୟା ମୋହର୍ ରାଡ଼ାକେଦ୍ଚି, ସିର୍ମା ଦିଶୁମ୍ରେ ଆଧା ଘାଣ୍ଟା ଜାକେଦ୍ ସିଃସଏଃୟାନା ।
2 Unya akong nakita ang pito ka mga manulonda nga nagtindog atobangan sa Dios, ug pito ka mga trumpeta ang gihatag kanila.
୨ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନ୍ ଏୟା ଦୁଁତ୍କକେଇଙ୍ଗ୍ ନେଲ୍କେଦ୍କଆ ଆଡଃ ଇନ୍କୁକେ ଏୟା ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ଏମ୍ୟାନା ।
3 Adunay laing manulonda nga miabot, nga naggunit ug usa ka bulawan nga panaksan sa encenso, nga nagtindog sa altar. Daghang encenso ang gihatag kaniya mao nga iya kining gihalad uban ang mga pag-ampo sa tanang katawhan nga balaan ngadto sa bulawan nga altar atubangan sa trono.
୩ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍ ମିଆଁଦ୍ ସୋନାରେୟାଃ ଧୁଆନ୍ ଉରୁବ୍ତେୟାଃ ସାବ୍କେଦ୍ତେ ବେଦି ଜାପାଃରେ ତିଙ୍ଗୁୟାନା । ରାଜ୍ଗାଦି ହେପାଦ୍ରେ ତାଇନଃତାନ୍ ସୋନାରେୟାଃ ବେଦି ଚେତାନ୍ରେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିନ୍ତିଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଦାନ୍ ରାକାବେ ନାଙ୍ଗ୍ ଇନିଃକେ ପୁରାଃଗି ଧୁଆନ୍ ଏମ୍ୟାନା ।
4 Ang aso sa encenso, uban ang pag-ampo sa mga balaan, miulbo atubangan sa Dios gikan sa kamot sa mga manulonda.
୪ଏନ୍ ଦୁଁତ୍ଆଃ ତିଃଇରେ ଜୁଲଃତାନ୍ ଧୁଆନ୍ରାଃ ସୁକୁଲ୍ଲଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହଡ଼କଆଃ ବିନ୍ତି ମେସାକେଦ୍ତେ ଚେତାନ୍ତେ ରାକାବ୍ୟାନା ।
5 Ang manulonda nagdala ug panaksan sa encenso puno kini ug kalayo gikan sa altar. Unya iya kining gilabay paingon sa kalibotan, ug adunay linagapak sa dalugdog, dahunog, kidlap sa kilat, ug ang pagpanglinog.
୫ଏନ୍ତେ ଦୁଁତ୍ ଧୁଆନ୍ ଉରୁବ୍ତେୟାଃରେ ବେଦିରେୟାଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ପେରେଃକେଦାଏ ଆଡଃ ଏନାକେ ଅତେରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍କେଦା । ନେଆଁ ହରାତେ ରିମିଲ୍ ସାଡ଼ିୟାନା, ହିଚିର୍କେଦାଏ ଆଡଃ ଅତେ ଏକ୍ଲାଅୟାନା ।
6 Ang pito ka mga manulonda nga adunay pito ka mga trumpeta nga andam na sa pagpatingog niini.
୬ଏନ୍ତେ ଏୟା ଦୁଁତ୍କ ଏୟା ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ି ନାଙ୍ଗ୍ ସେକାଡ଼୍ୟାନାକ ।
7 Ang una nga manulonda nagpatingog sa iyang trumpeta, ug nag-ulan ug yelo ug kalayo nga sagol ug dugo. Kini gihulog ngadto sa kalibotan mao nga ang ikatulong bahin niini nasunog, ang ikatulong bahin sa kakahoyan nasunog, ug ang tanang lunhaw nga sagbot nasunog.
୭ପାହିଲା ଦୁଁତ୍ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି ଆରିଲ୍, ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଆଡଃ ମାୟୋମ୍ ଅତେ ଚେତାନ୍ରେ ଦୁଲ୍ୟାନା । ଏନାତେ ସବେନ୍ ଦାରୁ, ହାରିୟାର୍ ତାସାଦ୍ ଆଡଃ ଅତେରେୟାଃ ଆପିହିସା ଜୁଲ୍ୟାନା ।
8 Ang ikaduha nga manulonda nipatingog sa iyang trumpeta, ug daw dihay sama sa dakong bukid nga nasunog sa kalayo nga gilabay ngadto sa dagat.
୮ଏନ୍ତେ ଏଟାଃ ଆଡଃମିଆଁଦ୍ ଦୁଁତ୍ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଜୁଲ୍ତାନ୍ ଲେକା ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଦରେୟାରେ ହୁରାଙ୍ଗ୍ୟାନା । ଏନାତେ ଦରେୟାରେୟାଃ ଆପିହିସା ଦାଆଃ, ମାୟୋମ୍ ବାଇୟାନା ।
9 Ang ikatulong bahin sa dagat nahimong dugo, ang ikatulong bahin sa mga buhing binuhat sa dagat nangamatay, ug ang ikatulong bahin sa mga barko nangaguba.
୯ଦରେୟାରେନ୍ ଜୀନିଦ୍ ଜାଁତୁକଏତେ ଆପିହିସା ଗଏଃୟାନାକ, ଆଡଃ ଦରେୟାରେୟାଃ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍କ ଆପିହିସା ନକ୍ସାନ୍ୟାନା ।
10 Ang ikatulo ka manulonda nipatingog sa iyang trumpeta, ug ang dako nga bituon nahulog gikan sa langit, nga nagdilaab sama sa sulo, ug ang ikatulong bahin sa mga suba ug mga tubod sa tubig.
୧୦ଏନ୍ତେ ଆପିୟା ଦୁଁତ୍ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି ସିର୍ମାଏତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଲୁଠି ଲେକା ଜୁଲଃତାନ୍ ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଇପିଲ୍ ସବେନ୍ ଗାଡ଼ାରେୟାଃ ଆପିହିସା ଆଡଃ ସେତେଙ୍ଗ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଉୟୁଃୟାନା ।
11 Ang ngalan sa bituon Panyawan. Ang ikatulong bahin sa tubig nahimong pait, ug daghang mga tawo ang nangamatay gikan sa tubig nga nahimong pait.
୧୧ଏନ୍ ଇପିଲ୍ରାଃ ନୁତୁମ୍ “ମେହେର୍ ।” ଏନାରେ ଦାଆଃରେୟାଃ ଆପିହିସା ମେହେର୍ୟାନା, ଆଡଃ ଏନ୍ ଦାଆଃ ନୁଁକେଦ୍ତେ ପୁରାଃ ହଡ଼କଆଃ ଗନଏଃ ହବାୟାନା ।
12 Ang ikaupat nga manulonda nipatingog sa iyang trumpeta, ug ang ikatulong bahin sa adlaw gihampak, sama usab nga ang ikatulong bahin sa bulan ug ang ikatulong bahin sa mga bituon. Mao nga ang ikatulong bahin mingitngit; ang ikatulong bahin sa adlaw ug ang ikatulong bahin sa gabii walay kahayag.
୧୨ଏନ୍ତେ ଉପୁନିୟା ଦୁଁତ୍ ଆୟାଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ିକେଦ୍ଚି ସିଙ୍ଗିରାଃ ଆପିହିସା, ଚାଣ୍ଡୁଃରାଃ ଆପିହିସା, ଆଡଃ ଇପିଲ୍କଆଃ ଆପିହିସା ଜିୟନ୍ୟାନା । ଏନାତେ ମାସ୍କାଲ୍ରେୟାଃ ଆପିହିସା ନୁବାଃୟାନା । ସିଙ୍ଗିରେୟାଃ ଆପିହିସା ଆଡଃ ନୁବାଃରେୟାଃ ଆପିହିସା କା ମାସ୍କାଲ୍ୟାନା ।
13 Akong nakita, ug akong nadungog ang usa ka agila nga naglupad tungatunga sa kawanangan, nga nagatawag sa makusog nga tingog, “Alaot, alaot, alaot, kadtong nagpuyo sa kalibotan, tungod sa nahibilin nga huyop sa trumpeta nga patingogon sa tulo ka mga manulonda.”
୧୩ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆରିଦ୍ ରାକାବ୍କେଦାଇଙ୍ଗ୍, ଥାଲା ସିର୍ମାରେ ମିଆଁଦ୍ ବାଜ୍ ଅଡ଼େ ଆଫିର୍ତାନ୍ଲଃ କାଉରିକେଦ୍ତେ କାଜିତାନା, “ହାଏ, ଚିମିନ୍ ବରୱାନ୍ଗିୟା! ଏଟାଃ ଆପିୟା ଦୁଁତ୍କ ଆକଆଃ ବିଙ୍ଗୁଲ୍ବାଜା ସାଡ଼ି ଇମ୍ତା, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଦୁର୍ଦାସା ଚିମିନ୍ ବରୱାନ୍ଗି ହବାଅଃଆ ।”