< Pinadayag 2 >
1 “Alang sa anghel sa iglesia sa Efeso isulat: 'Kini ang mga pulong sa usa nga nagkupot sa pito ka mga bituon sa iyang tuo nga kamot. Ang usa nga naglakaw taliwala sa pito ka bulawan nga tangkawan nagsulti niini,”
the/this/who angel: messenger (the/this/who *NK(o)*) (in/on/among *no*) (Ephesus *N(k)O*) assembly to write this to say the/this/who to grasp/seize the/this/who seven star in/on/among the/this/who right it/s/he the/this/who to walk in/on/among midst the/this/who seven lampstand the/this/who golden
2 “Ako nasayod kung unsa ang inyong nabuhat ug sa inyong kalisod ug sa inyong mapailubong paglahutay, ug kamo dili makig-uban niadtong mga daotan, ug inyong gisulayan kadtong nag-angkon sa ilang kaugalingon nga mga apostoles, apan dili, ug nakaplagan sila nga sayop.
to know the/this/who work you and the/this/who labor (you *k*) and the/this/who perseverance you and that/since: that no be able to carry evil/harm: evil and (to test/tempt: test *N(k)O*) the/this/who (to say *N(k)O*) (themself *no*) (to exist *k*) apostle and no to be and to find/meet it/s/he false
3 Ako nasayod nga kamo adunay mapailubong paglahutay, ug kamo nag-antos tungod sa akong ngalan, ug kamo wala gikapoy.
and perseverance to have/be and to carry (and *k*) through/because of the/this/who name me (to labor *K*) and no (be weary/sick: weak *NK(o)*)
4 Apan kini ang akong ikasupak kaninyo—inyong gibiyaan ang inyong unang gugma.
but to have/be according to you that/since: that the/this/who love you the/this/who first to release: leave
5 Busa hinumdomi asa kamo gikan nahulog. Paghinulsol ug buhata ang mga butang nga inyong gibuhat kaniadto. Gawas kung kamo maghinulsol, ako moanha kaninyo ug kuhaon ang inyong tangkawan gikan sa nahimutangan niini.
to remember therefore/then whence (to collapse *N(k)O*) and to repent and the/this/who first work to do/make: do if: else then not to come/go you (speed *K(o)*) and to move the/this/who lampstand you out from the/this/who place it/s/he if not to repent
6 Apan kamo aduna niini—kamo nasuko kung unsa ang nabuhat sa mga Nicolaita, nga ako usab gikasuk-an.
but this/he/she/it to have/be that/since: that to hate the/this/who work the/this/who Nicolaitan which I/we and to hate
7 Kung kamo adunay dalunggan, pamatia kung unsa ang gisulti sa Espiritu ngadto sa mga iglesia. Niadtong magmadaogon akong pagatugotan nga mokaon gikan sa kahoy sa kinabuhi, nga anaa didto sa paraiso sa Dios.'
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly the/this/who to conquer to give it/s/he to eat out from the/this/who wood the/this/who life which to be in/on/among (midst *K*) (the/this/who paradise *N(k)O*) the/this/who God (me *O*)
8 “Alang sa anghel sa iglesia sa Esmyrna isulat: 'Kini ang mga pulong sa usa nga nahauna ug ang naulahi—nga namatay ug nahimong nabuhi pag-usab:”
and the/this/who angel (the/this/who *NK(o)*) (in/on/among *no*) (Smyrna *N(k)O*) assembly to write this to say the/this/who first and the/this/who last/least which to be dead and to live
9 “Ako nasayod sa inyong mga pag-antos ug sa inyong kakabos (apan kamo dato), ug ang pagpakaulaw niadtong nag-ingon nga sila mga Judio (apan dili, apan usa ka sinagoga ni Satanas).
to know you (the/this/who work and *K*) the/this/who pressure and the/this/who poverty (but *no*) rich (then *k*) to be and the/this/who blasphemy out from the/this/who to say Jew to exist themself and no to be but synagogue the/this/who Satan
10 Ayaw kahadloki kung unsa ang inyong pagaantoson. Tan-awa! Ang yawa buot molabay sa pipila kaninyo didto sa bilanggoan aron kamo sulayan, ug kamo mag-antos sa napulo ka adlaw. Pagmatinud-anon hangtod sa kamatayon, ug akong igahatag kaninyo ang korona sa kinabuhi.
(nothing *NK(o)*) to fear which to ensue (to suffer *NK(o)*) look! (so *o*) to ensue (to throw: throw *N(k)O*) the/this/who devilish/the Devil out from you toward prison/watch: prison in order that/to to test/tempt: test and (to have/be *NK(o)*) pressure day ten to be faithful until death and to give you the/this/who crown the/this/who life
11 Kung kamo adunay dalunggan, pamatia kung unsa ang gisulti sa Espiritu ngadto sa mga iglesia. Ang usa nga magmadaogon dili masakitan pinaagi sa ikaduha nga kamatayon.'
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly the/this/who to conquer no not to harm out from the/this/who death the/this/who secondly
12 “Alang sa anghel sa iglesia sa Pergamum isulat: 'Kini ang mga pulong sa usa nga adunay hait, ang duha ka kilid sa espada:”
and the/this/who angel the/this/who in/on/among Pergamum assembly to write this to say the/this/who to have/be the/this/who sword the/this/who double-edged the/this/who sharp/swift
13 “Ako nasayod kung asa kamo nagpuyo—kung asa ang trono ni Satanas. Apan kamo nagkupot ug hugot sa akong ngalan, ug wala ninyo gilimod ang inyong pagtuo kanako, bisan sa mga adlaw ni Antipas nga akong saksi, ang akong usa ka matinud-anon, nga gipatay sa taliwala kaninyo, didto asa si Satanas nagpuyo.
to know (the/this/who work you and *K*) where? to dwell where(-ever) the/this/who throne the/this/who Satan and to grasp/seize the/this/who name me and no to deny the/this/who faith me and in/on/among the/this/who day (in/on/among which *k*) Antipas the/this/who witness me the/this/who faithful (me *no*) which to kill from/with/beside you where(-ever) the/this/who Satan to dwell
14 Apan ako adunay pipila ka butang nga ikasupak kaninyo: Adunay pipila kaninyo nga nagkupot ug hugot ngadto sa mga pagtulon-an ni Balaam, nga nagtudlo kang Balak sa paglabay ug usa ka babag nga makapandol sa atubangan sa mga anak sa Israel, aron sila mokaon sa pagkaon nga gihalad ngadto sa mga diosdios ug mahimo nga makighilawason.
but to have/be according to you little/few that/since: since to have/be there to grasp/seize the/this/who teaching Balaam which (to teach *NK(o)*) (in/on/among *k*) (the/this/who *NK(o)*) Balak to throw: put stumbling block before the/this/who son Israel (and *o*) to eat sacrificed to idols and to sin sexually
15 Sa samang paagi, kamo adunay pipila usab nga nagkupot ug hugot sa pagtulon-an sa mga Nicolaita.
thus(-ly) to have/be and you to grasp/seize the/this/who teaching the/this/who Nicolaitan (similarly *N(K)O*)
16 Busa! Paghinulsol, kung kamo dili, ako moanha kaninyo sa walay langan, ug ako maghimo ug away batok kanila uban sa espada nga mogawas sa akong baba.
to repent (therefore/then *NO*) if: else then not to come/go you quickly and to fight with/after it/s/he in/on/among the/this/who sword the/this/who mouth me
17 Kung kamo adunay dalunggan, pamatia kung unsa ang gisulti sa Espiritu ngadto sa mga iglesia. Sa usa nga magmadaogon, akong pagahatagan ug pipila sa nakatago nga manna, ug akong pagahatagan ug usa ka puti nga bato nga adunay bag-o nga ngalan nga nasulat sa bato, usa ka ngalan nga walay bisan usa nga nasayod apan kadto lamang usa nga makadawat niini.'
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly the/this/who to conquer to give it/s/he (to eat away from *K*) the/this/who manna the/this/who to hide and to give it/s/he stone white and upon/to/against the/this/who stone name new to write which none (to know *N(k)O*) if: not not the/this/who to take
18 “Alang sa anghel sa iglesia sa Tyatira isulat: 'Kini ang mga pulong sa Anak sa Dios, nga adunay mga mata nga sama sa nagadilaab nga kalayo ug mga tiil sama sa pinasinaw nga tumbaga:”
and the/this/who angel (the/this/who *NK(o)*) in/on/among Thyatira assembly to write this to say the/this/who son the/this/who God the/this/who to have/be the/this/who eye it/s/he as/when flame fire and the/this/who foot it/s/he like bronze
19 “Ako nasayod kung unsa ang inyong nabuhat—sa inyong gugma ug pagtuo ug sa pag-alagad ug sa inyong mapailubong paglahutay, ug kung unsa ang inyong nabuhat karon mas labaw pa sa inyong gibuhat kaniadto.
to know you the/this/who work and the/this/who love and the/this/who faith and the/this/who service and the/this/who perseverance you and the/this/who work you (and *k*) the/this/who last/least greater the/this/who first
20 Apan ako adunay ikasupak kaninyo: Inyong gipatuyangan ang babaye nga si Jezebel, nga gitawag ang iyang kaugalingon nga babayeng propeta. Pinaagi sa iyang pagtudlo siya nanglimbong sa akong mga alagad sa pagbuhat ug malaw-ay nga pagpakighilawas ug mokaon sa gihalad ngadto sa diosdios.
but to have/be according to you (little/few *K*) that/since: that (to release: permit *N(k)O*) the/this/who woman (you *O*) Jezebel (the/this/who *N(k)O*) (to say: call *N(k)(o)*) themself prophetess (and *no*) (to teach *N(k)O*) and (to lead astray *N(k)O*) the/this/who I/we slave to sin sexually and to eat sacrificed to idols
21 Ako siyang gihatagan ug panahon sa paghinulsol, apan siya dili andam nga maghinulsol sa iyang pagkamakihilawason.
and to give it/s/he time in order that/to to repent and no (to will/desire *NO*) (to repent *N(k)O*) out from the/this/who sexual sin it/s/he
22 Tan-awa! akong ilabay siya ngadto sa higdaanan sa masakiton, ug kadtong nagbuhat ug pagpanapaw uban kaniya ngadto sa labihang pag-antos, gawas kung sila maghinulsol sa iyang nabuhat.
look! (I/we *k*) to throw: throw it/s/he toward bed and the/this/who to commit adultery with/after it/s/he toward pressure great if not (to repent *NK(o)*) out from the/this/who work (it/s/he *N(K)O*)
23 Akong latoson ang iyang mga anak hangtod nga mamatay, ug ang tanan nga mga iglesia masayod nga ako mao siya nga nagasusi sa mga hunahuna ug mga tinguha. Akong hatagan ang matag-usa kaninyo sumala sa inyong nabuhat.
and the/this/who child it/s/he to kill in/on/among death and to know all the/this/who assembly that/since: that I/we to be the/this/who to look for/into mind and heart and to give you each according to the/this/who work you
24 Apan didto sa nahibilin kaninyo sa Tyatira, sa tanan nga wala nagkupot niining pagtulon-an, ug wala masayod sa ginatawag sa pipila nga lalom nga mga butang ni Satanas—kaninyo ako magsulti, 'ako dili mobutang kaninyo ug bisan unsang kabug-aton.'
you then to say (the/this/who *N(K)O*) remaining the/this/who in/on/among Thyatira just as/how much no to have/be the/this/who teaching this/he/she/it (and *k*) who/which no to know the/this/who (deep *N(k)O*) the/this/who Satan as/when to say no (to throw: put *N(k)O*) upon/to/against you another burden
25 Sa bisan unsa nga paagi, kamo kinahanglan nga mokupot ug hugot hangtod ako mobalik.
but/however which to have/be to grasp/seize until which if to come/be present
26 Ang usa nga magmadaogon ug nagbuhat kung unsa ang akong nabuhat hangtod sa kataposan, kaniya ako mohatag ug katungod ibabaw sa mga nasod.
and the/this/who to conquer and the/this/who to keep: observe until goal/tax the/this/who work me to give it/s/he authority upon/to/against the/this/who Gentiles
27 Siya momando kanila uban ang puthaw nga sungkod, sama sa kolon iya kining buakbuakon.
and to shepherd it/s/he in/on/among rod iron as/when the/this/who vessel the/this/who made of clay (to break *NK(o)*) as/when I/we and to take from/with/beside the/this/who father me
28 Ingon nga ako nakadawat gikan sa akong Amahan, ako usab mohatag kaniya ug bituon sa kabuntagon.
and to give it/s/he the/this/who star the/this/who morning
29 Kung kamo adunay dalunggan, pamatia kung unsa ang gisulti sa Espiritu ngadto sa mga iglesia.'
the/this/who to have/be ear to hear which? the/this/who spirit/breath: spirit to say the/this/who assembly