< Mga Salmo 94 >
1 Si Yahweh, ang Dios nga nagapanimalos, ang Dios nga nagapanimalos, dan-agi kami.
O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
2 Barog, maghuhukom sa kalibotan, ihatag ngadto sa mga garboso ang angay kanila.
Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
3 Hangtod kanus-a man ang mga daotan, O Yahweh, hangtod kanus-a man maglipay ang mga daotan?
How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
4 Ilang gibubo ang ilang magarbohon nga mga pulong; nanghambog ang tanan nga nagbuhat ug daotan.
They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
5 Gidugmok nila ang imong katawhan, Yahweh; gisakit nila ang nasod nga nahisakop kanimo.
Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
6 Ilang gipatay ang biyuda ug ang langyaw nga nagpuyo sa ilang nasod, ug ilang gipamatay ang mga ilo.
The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
7 Miingon (sila) “Dili makakita si Yahweh, ang Dios ni Jacob dili makamatikod niini.”
Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
8 Sabta, kamong mga buangbuang nga katawhan! Kamong mga buangbuang, kanus-a man kamo makakat-on?
Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
9 Siya nga nagbuhat sa dalunggan, dili ba siya makadungog? Siya nga naghulma sa mata, dili ba siya makakita?
He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
10 Siya nga nagpanton sa kanasoran, dili ba siya mobadlong? Siya ang naghatag og kahibalo sa tawo.
He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
11 Nasayod si Yahweh sa hunahuna sa mga tawo, nga mga aso lamang kini.
Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
12 Bulahan siya nga imong gitudloan, Yahweh, siya nga imong gitudloan gikan sa imong balaod.
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
13 Gihatagan mo siya ug kapahulayan sa mga panahon sa kalisdanan hangtod nga makalot na ang bangag alang sa mga daotan.
That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
14 Kay dili isalikway ni Yahweh ang iyang katawhan o biyaan ang iyang panulondon.
For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
15 Kay ang paghukom mahimong matarong pag-usab; ug ang tanan nga mga matarong ang kasingkasing mosunod niini.
For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
16 Si kinsa man ang mobarog sa pagpanalipod kanako batok sa mga nagabuhat ug daotan? Si kinsa man ang motindog alang kanako batok sa mga daotan?
Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
17 Gawas kung wala ang tabang ni Yahweh, dugay ra unta ako naghigda sa dapit nga mamingaw.
If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
18 Sa dihang misulti ako, “Nadalin-as ako,” ang imong matinud-anong kasabotan, Yahweh, nagpabarog kanako.
If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
19 Sa dihang daghan ang kahangawa sulod kanako, ang imong paghupay maoy naglipay kanako.
In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
20 Makahimo ba ang trono sa kadaotan sa pagpakig-uban kanimo, siya nga nagbuhat ug dili makiangayon pinaagi sa balaod?
Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
21 Nagsabot (sila) sa pagkuha sa kinabuhi sa matarong ug gihukman nila ug kamatayon ang dili sad-an.
They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
22 Apan si Yahweh ang akong taas nga tore, ug ang akong Ginoo maoy bato nga akong dalangpanan.
But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
23 Dad-on niya kanila ang ilang mga sala ug wagtangon (sila) sa ilang pagkadaotan. Wagtangon (sila) ni Yahweh nga among Dios.
Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.