< Mga Salmo 94 >
1 Si Yahweh, ang Dios nga nagapanimalos, ang Dios nga nagapanimalos, dan-agi kami.
YHWH, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine forth.
2 Barog, maghuhukom sa kalibotan, ihatag ngadto sa mga garboso ang angay kanila.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Hangtod kanus-a man ang mga daotan, O Yahweh, hangtod kanus-a man maglipay ang mga daotan?
YHWH, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Ilang gibubo ang ilang magarbohon nga mga pulong; nanghambog ang tanan nga nagbuhat ug daotan.
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 Gidugmok nila ang imong katawhan, Yahweh; gisakit nila ang nasod nga nahisakop kanimo.
They break your people in pieces, YHWH, and afflict your heritage.
6 Ilang gipatay ang biyuda ug ang langyaw nga nagpuyo sa ilang nasod, ug ilang gipamatay ang mga ilo.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 Miingon (sila) “Dili makakita si Yahweh, ang Dios ni Jacob dili makamatikod niini.”
They say, "JAH will not see, neither will Jacob's God consider."
8 Sabta, kamong mga buangbuang nga katawhan! Kamong mga buangbuang, kanus-a man kamo makakat-on?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 Siya nga nagbuhat sa dalunggan, dili ba siya makadungog? Siya nga naghulma sa mata, dili ba siya makakita?
He who implanted the ear, won't he hear? He who formed the eye, won't he see?
10 Siya nga nagpanton sa kanasoran, dili ba siya mobadlong? Siya ang naghatag og kahibalo sa tawo.
He who disciplines the nations, won't he punish? He who teaches man knows.
11 Nasayod si Yahweh sa hunahuna sa mga tawo, nga mga aso lamang kini.
YHWH knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Bulahan siya nga imong gitudloan, Yahweh, siya nga imong gitudloan gikan sa imong balaod.
Blessed is the man whom you discipline, JAH, and teach out of your Law;
13 Gihatagan mo siya ug kapahulayan sa mga panahon sa kalisdanan hangtod nga makalot na ang bangag alang sa mga daotan.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Kay dili isalikway ni Yahweh ang iyang katawhan o biyaan ang iyang panulondon.
For YHWH won't reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Kay ang paghukom mahimong matarong pag-usab; ug ang tanan nga mga matarong ang kasingkasing mosunod niini.
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Si kinsa man ang mobarog sa pagpanalipod kanako batok sa mga nagabuhat ug daotan? Si kinsa man ang motindog alang kanako batok sa mga daotan?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 Gawas kung wala ang tabang ni Yahweh, dugay ra unta ako naghigda sa dapit nga mamingaw.
Unless YHWH had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Sa dihang misulti ako, “Nadalin-as ako,” ang imong matinud-anong kasabotan, Yahweh, nagpabarog kanako.
When I said, "My foot is slipping." Your loving kindness, YHWH, held me up.
19 Sa dihang daghan ang kahangawa sulod kanako, ang imong paghupay maoy naglipay kanako.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Makahimo ba ang trono sa kadaotan sa pagpakig-uban kanimo, siya nga nagbuhat ug dili makiangayon pinaagi sa balaod?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Nagsabot (sila) sa pagkuha sa kinabuhi sa matarong ug gihukman nila ug kamatayon ang dili sad-an.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Apan si Yahweh ang akong taas nga tore, ug ang akong Ginoo maoy bato nga akong dalangpanan.
But YHWH has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Dad-on niya kanila ang ilang mga sala ug wagtangon (sila) sa ilang pagkadaotan. Wagtangon (sila) ni Yahweh nga among Dios.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. YHWH, our God, will cut them off.