< Mga Salmo 94 >
1 Si Yahweh, ang Dios nga nagapanimalos, ang Dios nga nagapanimalos, dan-agi kami.
God of vengeance—YHWH! God of vengeance, shine forth.
2 Barog, maghuhukom sa kalibotan, ihatag ngadto sa mga garboso ang angay kanila.
Be lifted up, judging the earth, Send back a repayment on the proud.
3 Hangtod kanus-a man ang mga daotan, O Yahweh, hangtod kanus-a man maglipay ang mga daotan?
Until when do the wicked, O YHWH—Until when do the wicked exult?
4 Ilang gibubo ang ilang magarbohon nga mga pulong; nanghambog ang tanan nga nagbuhat ug daotan.
They utter—they speak arrogance, All working iniquity boast [about] themselves.
5 Gidugmok nila ang imong katawhan, Yahweh; gisakit nila ang nasod nga nahisakop kanimo.
Your people, O YHWH, they bruise, And they afflict Your inheritance.
6 Ilang gipatay ang biyuda ug ang langyaw nga nagpuyo sa ilang nasod, ug ilang gipamatay ang mga ilo.
They slay widow and sojourner, And they murder fatherless ones.
7 Miingon (sila) “Dili makakita si Yahweh, ang Dios ni Jacob dili makamatikod niini.”
And they say, “YAH does not see, And the God of Jacob does not consider.”
8 Sabta, kamong mga buangbuang nga katawhan! Kamong mga buangbuang, kanus-a man kamo makakat-on?
Consider, you brutish among the people, And you foolish, when do you act wisely?
9 Siya nga nagbuhat sa dalunggan, dili ba siya makadungog? Siya nga naghulma sa mata, dili ba siya makakita?
He who plants the ear, does He not hear? He who forms the eye, does He not see?
10 Siya nga nagpanton sa kanasoran, dili ba siya mobadlong? Siya ang naghatag og kahibalo sa tawo.
He who is instructing nations, does He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] YHWH.
11 Nasayod si Yahweh sa hunahuna sa mga tawo, nga mga aso lamang kini.
He knows the thoughts of man, that they [are] vanity.
12 Bulahan siya nga imong gitudloan, Yahweh, siya nga imong gitudloan gikan sa imong balaod.
O the blessedness of the man Whom You instruct, O YAH, And teach him out of Your law,
13 Gihatagan mo siya ug kapahulayan sa mga panahon sa kalisdanan hangtod nga makalot na ang bangag alang sa mga daotan.
To give rest to him from days of evil, While a pit is dug for the wicked.
14 Kay dili isalikway ni Yahweh ang iyang katawhan o biyaan ang iyang panulondon.
For YHWH does not leave His people, And does not forsake His inheritance.
15 Kay ang paghukom mahimong matarong pag-usab; ug ang tanan nga mga matarong ang kasingkasing mosunod niini.
For judgment turns back to righteousness, And after it all the upright of heart.
16 Si kinsa man ang mobarog sa pagpanalipod kanako batok sa mga nagabuhat ug daotan? Si kinsa man ang motindog alang kanako batok sa mga daotan?
Who rises up for me with evildoers? Who stations himself for me with workers of iniquity?
17 Gawas kung wala ang tabang ni Yahweh, dugay ra unta ako naghigda sa dapit nga mamingaw.
Unless YHWH [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
18 Sa dihang misulti ako, “Nadalin-as ako,” ang imong matinud-anong kasabotan, Yahweh, nagpabarog kanako.
If I have said, “My foot has slipped,” Your kindness, O YHWH, supports me.
19 Sa dihang daghan ang kahangawa sulod kanako, ang imong paghupay maoy naglipay kanako.
In the abundance of my thoughts within me, Your comforts delight my soul.
20 Makahimo ba ang trono sa kadaotan sa pagpakig-uban kanimo, siya nga nagbuhat ug dili makiangayon pinaagi sa balaod?
Is a throne of mischief joined [with] You? A framer of perverseness by statute?
21 Nagsabot (sila) sa pagkuha sa kinabuhi sa matarong ug gihukman nila ug kamatayon ang dili sad-an.
They decree against the soul of the righteous, And declare innocent blood wicked.
22 Apan si Yahweh ang akong taas nga tore, ug ang akong Ginoo maoy bato nga akong dalangpanan.
And YHWH is for a high place to me, And my God [is] for a rock—my refuge,
23 Dad-on niya kanila ang ilang mga sala ug wagtangon (sila) sa ilang pagkadaotan. Wagtangon (sila) ni Yahweh nga among Dios.
And He turns back their iniquity on them, And in their wickedness cuts them off; Our God YHWH cuts them off!