< Mga Salmo 91 >
1 Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
You whose home is the shelter of God Most High, whose abode is the shadow of God Almighty,
2 Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
can say to the Lord, “My refuge, my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
For he saves you from fowler’s snare, from deadly plague,
4 Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
he shelters you with his pinions, and under his wings you can hide. His truth will be a shield and buckler.
5 Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
You need not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
nor the plague that stalks in darkness, nor the pestilence raging at noon.
7 Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand: but it will not draw near to you.
8 Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
You will only look on with your eyes, and see how the wicked are punished.
9 Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
You have made the Lord your refuge, you have made the Most High your defence.
10 Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
You will never be met by misfortune, no plague will come near your tent,
11 Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
for he orders his angels to guard you, wherever you go.
12 Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
They will carry you with their hands, so you don’t hurt your foot on a stone.
13 Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
You will trample down lions and snakes, tread on young lions and cobras.
14 Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
“Because of their love for me, I will deliver them, I will protect those who trust my name.
15 Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
I will answer their cry and be with them in trouble, bringing them forth into safety and honor.
16 Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.
I will give them a life of many days, I will show them my salvation.”