< Mga Salmo 91 >

1 Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
He who sitteth under the shelter of the Most High Maketh his abode in the shadow of the Almighty.
2 Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
I say to the LORD, Thou art my refuge and my fortress; My God, in whom I trust.
3 Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
Surely he will deliver thee from the snare of the fowler, And from the wasting pestilence;
4 Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
He will cover thee with his feathers, And under his wings shalt thou find refuge; His faithfulness shall be thy shield and buckler.
5 Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night, Nor of the arrow that flieth by day;
6 o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
Nor of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the plague that destroyeth at noonday.
7 Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
A thousand shall fall by thy side, And ten thousand at thy right hand; But thee it shall not touch.
8 Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
Thou shalt only behold with thine eyes, And see the recompense of the wicked.
9 Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
Because thou hast made the LORD thy refuge, And the Most High thy habitation,
10 Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
No evil shall befall thee, Nor any plague come near thy dwelling.
11 Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
For he will give his angels charge over thee, To guard thee in all thy ways.
12 Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
They shall bear thee up in their hands, Lest thou dash thy foot against a stone.
13 Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; The young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
“Because he loveth me, I will deliver him; I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
When he calleth upon me, I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him, and bring him to honor.
16 Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.
With long life will I satisfy him, And show him my salvation.”

< Mga Salmo 91 >