< Mga Salmo 91 >
1 Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
2 Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
3 Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
4 Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
5 Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
6 o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
7 Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
8 Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
9 Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
10 Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
11 Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
12 Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
13 Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
14 Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
15 Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
16 Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.
With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.