< Mga Salmo 91 >
1 Siya nga nagpuyo sa puloy-anan sa Labing Halangdon magpabilin sa anino sa Labing Gamhanan.
O thou that dwellest in the covert of the Most High, and abidest in the shadow of the Almighty;
2 Magasulti ako kang Yahweh, “Siya ang akong dalangpanan ug ang akong tigpanalipod, akong Dios, nga akong gisaligan.”
I will say of the LORD, who is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust,
3 Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mga mangangayam ug gikan sa sakit nga makapatay.
That He will deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 Panalipdan ka niya sa iyang mga pako, ug ilalom sa iyang mga pako aduna kay dalangpanan. Ang iyang pagkamasaligan mao ang taming ug panalipod.
He will cover thee with His pinions, and under His wings shalt thou take refuge; His truth is a shield and a buckler.
5 Dili ka mahadlok sa makalilisang nga butang sa kagabhion, o sa mga udyong nga nagalupad sa adlaw,
Thou shalt not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flieth by day;
6 o sa kasakitan nga nagapalibot sa kangitngit, o sa mga sakit nga moabot sa kaudtohon.
Of the pestilence that walketh in darkness, nor of the destruction that wasteth at noonday.
7 Bisan ug mangatumba ang 1000 sa imong kiliran ug 10, 000 sa imong tuong kamot, apan dili kini makaabot kanimo.
A thousand may fall at Thy side, and ten thousand at Thy right hand; it shall not come nigh thee.
8 Mapanid-an ug makita lamang nimo ang pagsilot sa daotan.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the recompense of the wicked.
9 Kay si Yahweh ang akong dalangpanan! Himo-a usab ang Labing Halangdon nga imong dalangpanan.
For thou hast made the LORD who is my refuge, even the Most High, thy habitation.
10 Walay daotan nga makauna kanimo; walay kasakit nga moabot sa imong panimalay.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 Kay iyang sugoon ang iyang mga anghel sa pagpanalipod kanimo, sa pagbantay kanimo sa tanan nimong mga dalanon.
For He will give His angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 Pagasapnayon ka nila sa ilang mga kamot aron ang imong mga tiil dili maigo sa mga bato.
They shall bear thee upon their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Imong pagadugmokon ang mga liyon ug ang mga malalang bitin ilalom sa imong mga tiil; ikaw magatamak sa mga batan-ong liyon ug sa mga serpenti.
Thou shalt tread upon the lion and asp; the young lion and the serpent shalt thou trample under feet.
14 Tungod kay matinud-anon siya kanako, luwason ko siya. Panalipdan ko siya tungod kay maunongon siya kanako.
'Because he hath set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known My name.
15 Sa dihang magatawag siya kanako, pagatubagon ko siya. Ubanan ko siya diha sa kalisdanan; hatagan ko siya ug kadaogan ug pasidunggan siya.
He shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will rescue him, and bring him to honour.
16 Tagbawon ko siya pinaagi sa taas nga kinabuhi ug ipakita ko kaniya ang akong kaluwasan.
With long life will I satisfy him, and make Him to behold My salvation.'