< Mga Salmo 85 >

1 Alang sa pangulong musikero. Ang salmo sa mga anak ni Kora. O Yahweh, nagpakita ka ug pabor sa imong yuta; ug gipahiuli nimo ang maayo nga kahimtang ni Jacob.
Au chef de musique. Des fils de Coré. Psaume. Éternel! tu as été propice à ta terre, tu as rétabli les captifs de Jacob.
2 Gipasaylo mo ang mga sala sa imong mga katawhan; gitabonan mo ang tanan nga ilang mga kalapasan. (Selah)
Tu as pardonné l’iniquité de ton peuple, tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
3 Gibakwi mo ang tanan nimong kapungot; mitalikod ka gikan sa imong hilabihang kasuko.
Tu as retiré tout ton courroux, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 Ipahiuli kami, O Dios sa among kaluwasan, ug buhii na ang wala nimo gikahimut-an kanamo.
Ramène-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous.
5 Masuko ka ba kanamo hangtod sa hangtod? Magbilin ka bang masuko hangtod sa umaabot nga mga kaliwatan?
Veux-tu être à toujours en colère contre nous, faire durer ta colère de génération en génération?
6 Dili mo ba kami dasigon pag-usab? Ug unya ang imong katawhan magmaya diha kanimo.
Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Ipakita kanamo ang imong pagkamatinud-anon sa kasabotan, O Yahweh, ihatag kanamo ang imong kaluwasan.
Éternel! fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Maminaw ako kung unsa ang isulti ni Yahweh nga Dios, tungod kay magbuhat siya ug kalinaw sa iyang mga katawhan, ang iyang matinud-anon nga mga sumusunod. Apan kinahanglan nga dili na (sila) mobalik pag-usab sa buangbuang nila nga mga binuhatan.
J’écouterai ce que dira Dieu, l’Éternel; car il dira paix à son peuple et à ses saints. Mais qu’ils ne retournent pas à la folie!
9 Tinuod gayod nga ang iyang kaluwasan haduol niadtong nahadlok kaniya; unya ang himaya magpabilin sa atong yuta.
Certainement, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire demeure dans notre pays.
10 Pagkamatinud-anon sa kasabotan ug pagkamasaligan, nagtagbo; ang pagkamatarong ug ang kalinaw naghagkanay sa usag-usa.
La bonté et la vérité se sont rencontrées, la justice et la paix se sont embrassées.
11 Ang pagkamasaligan mibuswak gikan sa yuta, ug ang pagkamatarong midungaw gikan sa langit.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 Oo, si Yahweh maghatag sa iyang maayong mga panalangin, ug ang atong yuta maghatag sa iyang abot.
L’Éternel aussi donnera ce qui est bon, et notre pays rendra son fruit.
13 Ang pagkamatarong mag-una kaniya ug magbuhat ug dalan alang sa iyang mga lakang.
La justice marchera devant lui, et elle mettra ses pas sur le chemin.

< Mga Salmo 85 >