< Mga Salmo 83 >
1 Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
Песнь псалма Асафу. Боже, кто уподобится Тебе? Не премолчи, ниже укроти, Боже:
2 Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
яко се, врази Твои возшумеша, и ненавидящии Тя воздвигоша главу.
3 Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
На люди Твоя лукавноваша волею, и совещаша на святыя Твоя.
4 Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
Реша: приидите и потребим я от язык, и не помянется имя Израилево ктому.
5 Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
Яко совещаша единомышлением вкупе, на Тя завет завещаша:
6 Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
селения Идумейска и Исмаилите, Моав и Агаряне,
7 Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
Гевал и Аммон и Амалик, иноплеменницы с живущими в Тире:
8 Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
ибо и Ассур прииде с ними, быша в заступление сыновом Лотовым:
9 Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
сотвори им яко Мадиаму и Сисаре, яко Иавиму в потоце Киссове:
10 Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
потребишася во Аендоре, быша яко гной земный.
11 Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
Положи князи их яко Орива и Зива, и Зевеа и Салмана, вся князи их,
12 Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
иже реша: да наследим себе святилище Божие.
13 O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
Боже мой, положи я яко коло, яко трость пред лицем ветра.
14 sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
Яко огнь попаляяй дубравы, яко пламень пожигаяй горы:
15 Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
тако поженеши я бурею Твоею, и гневом Твоим смятеши я.
16 Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
Исполни лица их безчестия, и взыщут имене Твоего, Господи.
17 Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
Да постыдятся и смятутся в век века, и посрамятся и погибнут.
18 Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.
И да познают, яко имя Тебе Господь, Ты един Вышний по всей земли.