< Mga Salmo 83 >

1 Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
سرود و مزمور آساف ای خدا تو را خاموشی نباشد! ای خداساکت مباش و میارام!۱
2 Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
زیرا اینک دشمنانت شورش می‌کنند و آنانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته‌اند.۲
3 Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
بر قوم تو مکایدمی اندیشند وبر پناه آوردگان تو مشورت می‌کنند.۳
4 Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
و می‌گویند: «بیایید ایشان را هلاک کنیم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر مذکور نشود.»۴
5 Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
زیرا به یک دل با هم مشورت می‌کنند و برضد تو عهد بسته‌اند.۵
6 Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
خیمه های ادوم واسماعیلیان و موآب و هاجریان.۶
7 Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
جبال و عمون و عمالیق و فلسطین با ساکنان صور.۷
8 Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
آشور نیز باایشان متفق شدند و بازویی برای بنی لوطگردیدند، سلاه.۸
9 Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
بدیشان عمل نما چنانکه به مدیان کردی. چنانکه به سیسرا و یابین در وادی قیشون.۹
10 Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
که در عیندور هلاک شدند و سرگین برای زمین گردیدند.۱۰
11 Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
سروران ایشان را مثل غراب و ذئب گردان و جمیع امرای ایشان را مثل ذبح وصلمناع.۱۱
12 Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
که می‌گفتند: «مساکن خدا را برای خویشتن تصرف نماییم.»۱۲
13 O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
‌ای خدای من، ایشان را چون غبار گردبادبساز و مانند کاه پیش روی باد.۱۳
14 sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
مثل آتشی که جنگل را می‌سوزاند و مثل شعله‌ای که کوهها را مشتعل می‌سازد.۱۴
15 Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
همچنان ایشان را به تند بادخود بران و به طوفان خویش ایشان را آشفته گردان.۱۵
16 Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
رویهای ایشان را به ذلت پر کن تا نام تورا‌ای خداوند بطلبند.۱۶
17 Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
خجل و پریشان بشوندتا ابدالاباد و شرمنده و هلاک گردند.۱۷
18 Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.
و بدانندتو که اسمت یهوه می‌باشد، به تنها بر تمامی زمین متعال هستی.۱۸

< Mga Salmo 83 >