< Mga Salmo 83 >
1 Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
2 Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
5 Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
6 Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ: Moab, et Agareni,
7 Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
Fac illis sicut Madian et Sisaræ: sicut Iabin in torrente Cisson.
10 Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terræ.
11 Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
12 Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
13 O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
14 sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
15 Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
16 Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
Imple facies eorum ignominia: et quærent nomen tuum, Domine.
17 Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi: et confundantur, et pereant.
18 Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.