< Mga Salmo 83 >

1 Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
Canto. Salmo. Di Asaf. Dio, non darti riposo, non restare muto e inerte, o Dio.
2 Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
Vedi: i tuoi avversari fremono e i tuoi nemici alzano la testa.
3 Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
Contro il tuo popolo ordiscono trame e congiurano contro i tuoi protetti.
4 Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
Hanno detto: «Venite, cancelliamoli come popolo e più non si ricordi il nome di Israele».
5 Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
Hanno tramato insieme concordi, contro di te hanno concluso un'alleanza;
6 Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
le tende di Edom e gli Ismaeliti, Moab e gli Agareni,
7 Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
Gebal, Ammon e Amalek la Palestina con gli abitanti di Tiro.
8 Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
Anche Assur è loro alleato e ai figli di Lot presta man forte.
9 Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
Trattali come Madian e Sisara, come Iabin al torrente di Kison:
10 Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
essi furono distrutti a Endor, diventarono concime per la terra.
11 Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
Rendi i loro principi come Oreb e Zeb, e come Zebee e Sàlmana tutti i loro capi;
12 Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
essi dicevano: «I pascoli di Dio conquistiamoli per noi».
13 O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
Mio Dio, rendili come turbine, come pula dispersa dal vento.
14 sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
Come il fuoco che brucia il bosco e come la fiamma che divora i monti,
15 Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
così tu inseguili con la tua bufera e sconvolgili con il tuo uragano.
16 Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
Copri di vergogna i loro volti perché cerchino il tuo nome, Signore.
17 Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
Restino confusi e turbati per sempre, siano umiliati, periscano;
18 Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.
sappiano che tu hai nome «Signore», tu solo sei l'Altissimo su tutta la terra.

< Mga Salmo 83 >