< Mga Salmo 83 >

1 Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
2 Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
3 Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
4 Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
5 Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
6 Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
7 Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
8 Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
9 Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
10 Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
11 Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
12 Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
13 O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
14 sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
15 Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
16 Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
17 Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
18 Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.
Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.

< Mga Salmo 83 >