< Mga Salmo 83 >
1 Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
“Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.”
5 Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
who said, “Let us take for ourselves the meadows of God.”
13 O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.
Teach those who you alone are most high over all the earth.