< Mga Salmo 83 >
1 Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
A song. A psalm of Asaph. God, please do not stay silent! You can't remain unmoved! God, you must not keep quiet!
2 Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
Can't you hear the roars of your enemies? Can't you see how those who hate you are defiantly lifting up their heads?
3 Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
They invent cunning plans to conspire against your people; they plot against those you treasure.
4 Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
They say, “Come on! Let's destroy them as a nation so the name ‘Israel’ will be completely forgotten.”
5 Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
They all agree in their conspiracy; they've made a treaty together to attack you—
6 Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
the people of Edom, the Ishmaelites, Moab, and the Hagirites;
7 Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
the people of Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, and the inhabitants of Tyre.
8 Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
Assyria too has joined them, allied with the descendants of Lot. (Selah)
9 Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
Do to them what you did to Midian, what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
10 Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
They were destroyed at Endor and became like manure to fertilize the ground.
11 Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
Make their leaders like Oreb and Zeeb; all their rulers like Zebah and Zalmunna,
12 Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
for they said, “Let's take the pastures of God for ourselves!”
13 O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
My God, make them like whirling tumbleweeds, chaff blown away by the wind.
14 sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
Just like fire that burns the forest, a flame that sets fire to the mountains,
15 Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
in the same way chase them down with your storm, terrify them with your whirlwind.
16 Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
Shame them in defeat so that they come to you, Lord!
17 Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
Make them ashamed, terrify them forever so that they die in disgrace.
18 Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.
Let them understand that you alone, called the Lord, are the Most High who rules over all the earth.