< Mga Salmo 83 >

1 Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
A canticle of a psalm for Asaph. O God, who shall be like to thee? hold not thy peace, neither be thou still, O God.
2 Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
For lo, thy enemies have made a noise: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
They have taken a malicious counsel against thy people, and have consulted against thy saints.
4 Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
They have said: Come and let us destroy them, so that they be not a nation: and let the name of Israel be remembered no more.
5 Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee,
6 Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
The tabernacles of the Edomites, and the Ismahelites: Moab, and the Agarens,
7 Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
Gebal, and Ammon and Amalec: the Philistines, with the inhabitants of Tyre.
8 Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
Yea, and the Assyrian also is joined with them: they are come to the aid of the sons of Lot.
9 Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
Do to them as thou didst to Madian and to Sisara: as to Jabin at the brook of Cisson.
10 Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
Who perished at Endor: and became as dung for the earth.
11 Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
Make their princes like Oreb, and Zeb, and Zebee, and Salmana. All their princes,
12 Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
Who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
13 O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
O my God, make them like a wheel; and as stubble before the wind.
14 sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:
15 Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
So shalt thou pursue them with thy tempest: and shalt trouble them in thy wrath.
16 Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
Fill their faces with shame; and they shall seek thy name, O Lord.
17 Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
Let them be ashamed and troubled for ever and ever: and let them be confounded and perish.
18 Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.
And let them know that the Lord is thy name: thou alone art the most High over all the earth.

< Mga Salmo 83 >