< Mga Salmo 83 >

1 Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
A Song; a Psalm of Asaph. O God, keep not silence; hold not thy peace, and be not still, O God:
2 Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
For behold, thine enemies make a tumult; and they that hate thee lift up the head.
3 Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
They take crafty counsel against thy people, and consult against thy hidden ones:
4 Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
They say, Come, and let us cut them off from being a nation, and let the name of Israel be mentioned no more.
5 Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee.
6 Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
The tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagarites;
7 Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia, with the inhabitants of Tyre;
8 Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
Asshur also is joined with them: they are an arm to the sons of Lot. (Selah)
9 Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
Do unto them as to Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the torrent of Kishon:
10 Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
Who were destroyed at Endor; they became as dung for the ground.
11 Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
Make their nobles as Oreb and as Zeeb; and all their chiefs as Zebah and as Zalmunna.
12 Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
13 O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
14 sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
15 Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy whirlwind.
16 Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Jehovah.
17 Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
Let them be put to shame and be dismayed for ever, and let them be confounded and perish:
18 Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, art the Most High over all the earth.

< Mga Salmo 83 >