< Mga Salmo 80 >

1 Alang sa pangulong musikero, sumala sa Shoshanim Edut nga istilo. Ang salmo ni Asaf. Paminaw, Magbalantay sa Israel, ikaw nga naggiya kang Jose sama sa panon sa karnero; ikaw nga naglingkod ibabaw sa kerubin, dan-ag kanamo!
to/for to conduct to(wards) lily testimony to/for Asaph melody to pasture Israel to listen [emph?] to lead like/as flock Joseph to dwell [the] cherub to shine [emph?]
2 Sa atubangan ni Efraim ug Benjamin ug Manases, palihoka ang imong gahom; anhi ug luwasa kami.
to/for face: before Ephraim and Benjamin and Manasseh to rouse [emph?] [obj] might your and to go: come [emph?] to/for salvation to/for us
3 O Dios, ipahiuli kami; padan-aga ang imong nawong nganhi kanamo, ug maluwas kami.
God to return: rescue us and to light face your and to save
4 Yahweh Dios nga makagagahom, hangtod kanus-a ka masuko sa imong mga katawhan sa dihang mag-ampo (sila)
LORD God Hosts till how be angry in/on/with prayer people your
5 Gipakaon mo (sila) ug tinapay sa mga luha ug gihatagan mo (sila) ug daghang luha aron imnon.
to eat them food: bread tears and to water: drink them in/on/with tears third
6 Nagbuhat ka kanamo ug butang nga gilalisan sa among mga silingan, ug gikataw-an kami sa among mga kaaway.
to set: make us strife to/for neighboring our and enemy our to mock to/for them
7 Dios nga makagagahom, ipahiuli kami; ipadan-ag ang imong nawong nganhi kanamo, ug maluwas kami.
God Hosts to return: rescue us and to light face your and to save
8 Nagdala ka ug paras gikan sa Ehipto; giabog mo ang kanasoran ug gibalhin mo kini sa pagtanom.
vine from Egypt to set out to drive out: drive out nation and to plant her
9 Gihinloan nimo ang yuta alang niini; ug nakagamot kini ug nipuno sa yuta.
to turn to/for face: before her and to uproot root her and to fill land: country/planet
10 Ang mga kabukiran natabonan sa landong niini, ang mga cedar sa Dios sa mga sanga niini.
to cover mountain: mount shadow her and branch her cedar God
11 Miabot ang mga sanga niini hangtod sa dagat ug ang linghod nga sanga ngadto sa Suba sa Eufrates.
to send: depart foliage her till sea and to(wards) River shoot her
12 Nganong giguba man nimo ang paril niini ug ang tanan nga moagi mopupo sa bunga niini.
to/for what? to break through wall her and to pluck her all to pass way: road
13 Gipangguba kini sa ihalas nga mga baboy nga gikan sa kalasangan, ug gipangaon kini sa mapintas nga mga mananap sa kaumahan.
to tear off her swine from wood and creature field to pasture her
14 Lingia kami, O Dios nga makagagahom; dungaw gikan sa langit ug tagda ug atimana kining paras.
God Hosts to return: again please to look from heaven and to see: see and to reckon: visit vine this
15 Mao kini ang gamot nga gitanom sa imong tuo nga kamot, ang linghod nga sanga nga imong gipatubo.
and shoot which to plant right your and upon son: child to strengthen to/for you
16 Nangasunog kini ug gipamutol; nangahanaw (sila) tungod sa imong pagbadlong.
to burn in/on/with fire to cut from rebuke face your to perish
17 Ang imong kamot maanaa unta sa tawo nga anaa diha sa imong tuong kamot, sa anak sa tawo nga imong gilig-on alang sa imong kaugalingon.
to be hand: power your upon man right your upon son: child man to strengthen to/for you
18 Unya dili kami mobiya gikan kanimo; dasiga kami, ug mosangpit kami sa imong ngalan.
and not to turn from you to live us and in/on/with name your to call: call to
19 Yahweh, Dios nga makagagahom, ipahiuli kami; ipadan-ag kanamo ang imong nawong, ug mamaluwas kami.
LORD God Hosts to return: rescue us to light face your and to save

< Mga Salmo 80 >