< Mga Salmo 80 >

1 Alang sa pangulong musikero, sumala sa Shoshanim Edut nga istilo. Ang salmo ni Asaf. Paminaw, Magbalantay sa Israel, ikaw nga naggiya kang Jose sama sa panon sa karnero; ikaw nga naglingkod ibabaw sa kerubin, dan-ag kanamo!
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 Sa atubangan ni Efraim ug Benjamin ug Manases, palihoka ang imong gahom; anhi ug luwasa kami.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 O Dios, ipahiuli kami; padan-aga ang imong nawong nganhi kanamo, ug maluwas kami.
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 Yahweh Dios nga makagagahom, hangtod kanus-a ka masuko sa imong mga katawhan sa dihang mag-ampo (sila)
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Gipakaon mo (sila) ug tinapay sa mga luha ug gihatagan mo (sila) ug daghang luha aron imnon.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Nagbuhat ka kanamo ug butang nga gilalisan sa among mga silingan, ug gikataw-an kami sa among mga kaaway.
You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Dios nga makagagahom, ipahiuli kami; ipadan-ag ang imong nawong nganhi kanamo, ug maluwas kami.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Nagdala ka ug paras gikan sa Ehipto; giabog mo ang kanasoran ug gibalhin mo kini sa pagtanom.
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Gihinloan nimo ang yuta alang niini; ug nakagamot kini ug nipuno sa yuta.
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Ang mga kabukiran natabonan sa landong niini, ang mga cedar sa Dios sa mga sanga niini.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Miabot ang mga sanga niini hangtod sa dagat ug ang linghod nga sanga ngadto sa Suba sa Eufrates.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Nganong giguba man nimo ang paril niini ug ang tanan nga moagi mopupo sa bunga niini.
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Gipangguba kini sa ihalas nga mga baboy nga gikan sa kalasangan, ug gipangaon kini sa mapintas nga mga mananap sa kaumahan.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Lingia kami, O Dios nga makagagahom; dungaw gikan sa langit ug tagda ug atimana kining paras.
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Mao kini ang gamot nga gitanom sa imong tuo nga kamot, ang linghod nga sanga nga imong gipatubo.
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Nangasunog kini ug gipamutol; nangahanaw (sila) tungod sa imong pagbadlong.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Ang imong kamot maanaa unta sa tawo nga anaa diha sa imong tuong kamot, sa anak sa tawo nga imong gilig-on alang sa imong kaugalingon.
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 Unya dili kami mobiya gikan kanimo; dasiga kami, ug mosangpit kami sa imong ngalan.
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 Yahweh, Dios nga makagagahom, ipahiuli kami; ipadan-ag kanamo ang imong nawong, ug mamaluwas kami.
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.

< Mga Salmo 80 >