< Mga Salmo 8 >
1 Alang sa pangulong musikero, nga gikuha sa gittith nga pamaagi. Ang salmo ni David. O Yahweh nga among Ginoo, pagkahalangdon sa imong ngalan sa tibuok kalibotan, ikaw nga nagpakita sa imong himaya sa kalangitan.
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
2 Gikan sa baba sa gagmay nga mga bata ug sa mga masuso gihimo mo ang mga pagdayeg tungod sa imong mga kaaway, aron makapahilom sa kaaway ug sa tigpanimalos.
なんぢは嬰兒ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭靜めんがためなり
3 Sa dihang mohangad ako sa imong kalangitan, nga binuhat sa imong mga tudlo, ang bulan ug ang mga kabituonan, nga imong gipahimutang.
我なんぢの指のわざなる天を觀なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
4 Unsa ba ka mahinungdanon ang katawhan nga gihunahuna mo man (sila) o ang anak sa tawo nga gitagad mo man (sila)
世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
5 Apan gibuhat mo (sila) nga ubos lamang sa mga langitnong binuhat ug gipurongpurongan (sila) sa himaya ug sa kadungganan.
只すこしく人を神よりも卑つくりて榮と尊貴とをかうぶらせ
6 Gibuhat mo siya aron magdumala ibabaw sa tanang buhat sa imong mga kamot; gibutang mo ang tanang butang ilalom sa iyang tiilan:
またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
7 ang tanang karnero ug mga baka, ug bisan pa ang mga mananap sa kapatagan,
すべての羊うしまた野の獣
8 ang kalanggaman sa kawanangan, ug ang mga isda sa dagat, ang bisan unsa nga moagi sa sulog sa kadagatan.
そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
9 O Yahweh nga among Ginoo, pagkahalangdon sa imong ngalan sa tibuok kalibotan!
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな